Читать поиск информации по лингвистике, филологии, языкознанию: "Фразеологізми мови" Страница 5

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

від їх переважного вживання в тій або іншій сфері суспільних людей) виділяються міжстильові книжкові, розмовні і просторічні фразеологізми.

      Міжстильові обороти фразеологій

Міжстильовий оборот фразеології вживається у всіх стилях сучасної української літературної мови. До міжстильових відносяться, наприклад, «Врешті-решт», «Новий рік», «двоюрідний брат» і тому подібне. Міжстильові обороти складають меншу частину фразеології, оскільки більшість фразеологізмів утворюється і функціонує або в розмовному стилі або в книжковому. Виконуючи чисто номінативну функцію, вони не виражають відношення говорячого до позначення предметів і їх ознак. Ці фразеологізми можна назвати нейтральними як з погляду стильової, так і з емоційною.

      Книжкові обороти фразеологій

Книжкові обороти фразеологій використовуються в стилі художній літературі в публіцистиці, наукових і офіційно-ділових стилях, наприклад: вааламова ослиця, каліф на годину, книга за сьома друком і інші. Офіційно ділові і термінологічні фразеологізми звичайно нейтральні з погляду емоційної. Але в художній літературі і публіцистиці вживаються багато книжкових оборотів фразеологій, що володіють різним емоційним забарвленням. Значна частина книжкових фразеологізмів характеризується забарвленням урочистості і риторичності; наприклад: на полі лайки, свято за святі, розум честь і совість нашої епохи і інші. Серед книжкових оборотів фразеологій виділяються іронічні і жартівливі, наприклад: товариш за нещастям, плакати в жилет, теляче захоплення і інші.

      Розмовні обороти фразеологій

Розмовні обороти фразеологій – до них відноситься велика частина зрощень фразеологій, єдності і прислів'їв, які були утворені в живій народній мові. Ці обороти фразеологій володіють яскраво вираженою експресивністю, чому сприяє їх метафорична, наприклад: грати в бирюльки, з миру нитці, голому сорочка, мутити воду, на краю світу і інші. Серед розмовних оборотів фразеологій можна виділити групу тавтологічних, застарілих словосполучень, експресивність якої виражена повтором слів, що мають однаковий корінь, наприклад: тьма тьмуща, дурень дурнем, чин чином і інші.

Дуже яскраве емоційно-експресивне забарвлення жартівливості містять обороти фразеологій каламбурного характеру, наприклад: без року тиждень, від жилета рукава, без задніх ніг і інші.

      Просторічні обороти фразеологій

Просторічні словосполучення фразеологій мають більш понижений стилістичний характер, ніж розмовні, наприклад: показати кузькіну матір, благим матом, дерти козла і інші.

Ця група фразеологізмів характеризується яскраво вираженою емоційністю частіше вони мають негативне забарвлення: несхвалення, наприклад: дрібна сошка, сунути ніс, чесати мову; зневажливості, наприклад: канцелярська преса, кропив'яне сім'я, гайка слаба; сварки, наприклад: продувочному бестія, йолоп царя небесного, стара перечниця і інші.

    Стилістичне використовування фразеологізмів як стилістичного засобу на різних етапах розвитку російської літератури

В індивідуальному вживанні словосполучення фразеологій можуть піддаватися різним перетворенням. Можливість навмисного переінакшування фразеологізмів,


Интересная статья: Быстрое написание курсовой работы