Читать статья по лингвистике, филологии, языкознанию: "Значение и смысл русских паремий в свете когнитивной прагматики" Страница 3

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

обусловленного смысла пословицы – т. е. результата осмысления ситуации в её дискурсивном «преломлении». Например: В дверь постучали. К ним редко кто заходил. Так уже повелось: соседи не тревожили друг друга в эти дни… Федор Сазонович прижался к стене, будто искал спасения, затем прощально и как-то даже виновато улыбнулся своим и пошел к дверям.

– Пироги с капустой печете? Запах сытный. Прямо дух захватывает, – сказал худощавый человек с жиденькой, видать, недавно отросшей бородкой, переступая порог. – Обувку принимаете в ремонт?

– Пироги? Откуда, к черту, пироги у нас, когда в доме ни зернинки, ни мучинки! – И вдруг что-то осенило Федора Сазоновича: – Постой, постой, человече... Минуточку. Пироги... – Всматриваясь в незнакомое лицо, прокаленное ветром и солнцем, он пытался что-то припомнить. – Да вы заходите, присаживайтесь!..

– Сидеть нам некогда. На незваного гостя, вижу, не припасена ложка. Башмаки у меня того... Не чините?

Федор мучительно вспоминал. Осенний, прохладный вечер, брусок сливочного масла, коньяк, шпроты, пирог с капустой... Высокий седеющий полковник. И пароль: «Пироги с капустой»... «Запомни» – «Запомню». Они выпили на прощание. «До скорого. Гитлеру капут. Дай срок, Красная Армия вышвырнет его вон за государственные границы» [1]. В приведённом контексте повести А. И. Былинова «Улицы гнева» пословица звучит скорее как констатация трагической ситуации отчуждения людей, существенно отдаляясь от исходной прагматической рекомендации ‘готовиться к желанным гостям’. Акцент перемещается на семантику ‘незваного, лишнего, неприкаянного’, а компонент ложка формально привязан к образу пирога – символу мирной жизни на фоне военных событий. По сути дела, структурная часть пословицы – не припасена ложка – обретает контекстуально обусловленное значение ‘не узнали’. В результате, обобщённое значение пословицы способствует приращению дискурсивного смысла – ‘ненужных, забытых людей нигде не ждут’.

Несмотря на обнаруженную зависимость выражаемого пословицей смысла от дискурсивного окружения, единство её семантической структуры не подвергается сомнению. Действительно, концептуальная составляющая смысла (его логический коррелят) остаётся неизменной – пословица репрезентирует устойчивую инкорпорацию слота «Внезапность прихода» фрейма «Гости» и концепта «Чуждость», которая может соотноситься с реальной ситуацией и, в зависимости от контекста употребления, продуцировать дополнительные смыслы. При этом важно понимать, что осмысление той или иной ситуации (порождение смысла) представляет собой развёртывание (развитие), экспликацию сфокусированных в когнитивных единицах качественных признаков денотативно-событийного плана ситуации. Всякое же развёртывание качественных признаков предмета или ситуации есть их движение (приращение смысла по Б. А. Ларину) от своей концептуальной основы через образное представление, суждение к значению.

Таким образом, не только значение паремии реализуется в смысле, но и каждый новый смысл влияет на «кристаллизацию» значения и его закрепление за паремической формой. Кроме того, соотношение значение и смысла определяется тем, что: 1) значения существуют не сами по себе, а ради смысла; 2) сами подвергаются дальнейшему развитию, видоизменению, переосмыслению и


Интересная статья: Основы написания курсовой работы