Читать статья по неопределеному предмету: "Романская лексикография донаучного периода: глоссарии раннего Средневековья Испании и Франции" Страница 28
латинские, а не романские формы.
Если мы примем во внимание несоответствие букв p, t, k, h в старом верхненемецком с буквами b, d, g, ch в современном немецком языке, мы без труда сможем найти эквиваленты слов, например, cot ist «gut ist», prust «Brust», ohsun «Ochsen».
Глоссарий Касселя построен не в алфавитном порядке, но объединяет группы слов, принадлежащих одному лексическому полю: части человеческого тела, домашние животные, дом, одежда, сосуды, в целом около 200 слов. Вторая часть содержит около 80 слов. Укажем несколько слов из первой части.
| HOMO | man | SCAPULAS | ahsla |
| CAPUT | haupit | HUMERUS | ahsla |
| CAPILLI | fahs | PECTUS | prust |
| CULUS | augun | MANUS | hant |
| URES | aorun | PULMONE | lungune |
А вот несколько слов из второй части.
| CAUVALLUS | hros | VACCAS | choi |
| EQUM | hengist | FIDELLI | chalpir |
| IUMENTA | marhe | AGNELLI | lempir |
| EQUA | marhe | PULLI | honir |
| PULCHRO | folo | CALLUS | hano |
| BOUVES | ohsun |
Примечательно, что слову ahsla соответствует два слова – HUMERUS и SCAPULAS, первое из которых употреблялось в иберо-романском, ср. исп. hombro «йpaule» (плечо); от второго образовались только научные термины. Можно увидеть разницу и в лексическом значении слов IUMENTA и EQUA, первое слово сохранилось в галло-романском языке, ср. фр. jument (кобыла), второе – в иберо-романском и дако-романском языках, ср. исп. yegua, порт. equa, рум. iap, но в старофранцузском equa сохранились в форме ive. Форма AURES (1-я часть) нигде не употреблялась, она была повсюду заменена формой AURICULA, ср. фр. oreille, исп. oreja и orrecchia, рум. urecchin.
Из второй части – «разговорника» – процитируем следующее:
INDICA MIH QUOMODO NOMEN HABET HOMO ISTE:
sage mir uueo namun habet deser man
UNDE UENIS: uuanna quimis
DE QUALE PATRIA: fon uuelihera lantskeffi.
Но фразы, с точки зрения содержания представляющие особый интерес, следующие:
STULTI SUNT ROMANI – SAPIENTI SUNT PAIVARI – MODICA EST SAPIENTI IN ROMANA – PLUS HABENT STULTITIA QUAM SAPIENTA,
со следующим переводом:
tole sint uualha – spahe sint peigera – lizic ist spahe in uualhum – mera habent tolaheiti denne spahi,
то есть «романцы (французы) – глупые, баварцы – умные – невелика мудрость французов – в них больше глупости, чем мудрости». Отсюда видно враждебное отношение немецких переписчиков.
Эта вторая часть не представляла строго романских форм, но видно, что классические формы заменены формами народными, например SAPIENTI вместо SAPIENTES, и что конечный m редуцируется: SAPIENTA, STULTITIA.
Исследуя Глоссарий Касселя, первые комментаторы считали, что «они ясно видят переход языка из одного периода в другой, то есть древнего латинского языка в новые романские языки» [8]. Но, согласно Дье, это ошибочное мнение: «Нельзя сказать, что мы имеем чистый романский текст в глоссарии, который мы сохранили» [8]. Можно отметить, например, что такие формы, как callus, uncla вместо gallus; (coq), ungulo не имеют галло-романского произношения, а, напротив, основываются на баварском произношении (ср. также более раннее fiteli (VITELLI) и parba вместо «barbe»).
Тот глоссарий Касселя, который мы имеем, – компиляция, и чешский ученый К. Титц показал, что в глоссарии есть
Похожие работы
| Тема: Романская лексикография донаучного периода: глоссарии раннего Средневековья Испании и Франции |
| Предмет/Тип: Английский (Статья) |
| Тема: Демократический режим Испании |
| Предмет/Тип: Политология (Реферат) |
| Тема: Полит режим Испании |
| Предмет/Тип: Политология (Реферат) |
| Тема: ТУРИЗМ И ОТДЫХ В ИСПАНИИ |
| Предмет/Тип: География, экономическая география (Лекция) |
| Тема: Личные (граданские) права и свободы в конституциях США и Испании (сравнительный анализ) |
| Предмет/Тип: Политология (Реферат) |
Интересная статья: Основы написания курсовой работы

(Назад)
(Cкачать работу)