Читать реферат по английскому: "Трудности перевода немецкоязычных и англоязычных текстов философской тематики и способы их преодоления" Страница 26

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

Кемеровского государственного университета культуры и искусств. Выпуск №17 / 2011. - 107 - 116 с.

13. Варнавская О.О. Особенности языка философского научного текста. - Ростов-на-Дону, 2005. - 159 с.

14. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. М.: ИОСО РАО, 2001. - 208 с.

15. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды Московского института истории, философии и литературы. 1939. Т. V. С. 3-54.

16. Выготский Л. С. Мышление и речь. - Собр. соч. М.: Педагогика, 1982, т. 2, 361 с.

17. Гайденко П.П. Научная рациональность и философский разум. - М: Прогресс-Традиция, 2003. - 528 с.

18. Гальперин И.Р. Очерки по стилистики английского языка. - М.: ИЛИЯ, 1958. - 462 стр.

19. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 4-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2006. - 144 с.

20. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М.: Либроком, 2010. - 336 с.

21. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: КомКнига, 1958. - 327 с.

22. Гоббс, Т. Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского. Пер. с англ. А. Гутермана. - М.: РИПОЛ Классик, 2017. - 608 с.

23. Гулыга Е.В. Грамматика немецкого языка. М.: Менеджер, 2004. - 398 с.

24. Гухман М.М., Семенюк Н.Н., Бабенко Н.С. История немецкого языка XVI - XVIII вв. - М.: Наука, 1984. - 248 с.

25. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии. - М.: «Наука»; Академия наук СССР, Институт социологических исследований, 1984. - 227 с.

26. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. - М.: Высшая Школа, 1980. - 282 с.

27. Жирмунский В.М. История немецкого языка. 3-е изд., М.: Искра революции, 1948. - 300 с.

29. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.

30. Комиссаров В.Н. Лингвистические основы научно-технического перевода // Пособие по научно-техническому переводу/Под. ред. В.Н. Комиссарова. М.: Высш.шк., 1980. - Ч. I.

31. Кант, И. Китика чистого разума : [перевод с немецкого] / Иммануил Кант. - М.: Эксмо, 2015. - 736 с.

32. Кареев Н.И. Две английские революции XVII в. - СПб., 1924. - 271с.

33. Кожина М.Н. Стилистика научного текста. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1996. - 379 с.

34. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. - Пермь.: Изд-во Пермского унив-та, 1977. - 224 с.

35. Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу. М.: РЕМА, 1997. - 206 с.

36. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.

37. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. 2-е изд., испр. - М.: Р. Валент, 2014. - 408с.

38. Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. Изд. 4- е. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 256 с.

39. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. Искусство СПб, 1998. - 220 с.

40. Москальская О.И. История немецкого языка: Учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин.яз. высш. пед. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 288 с.

41. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: Мир и Образование, Оникс, 2011. - 736 с.

42. Питимирова Н. Е. Особенности текста научного стиля // Молодой ученый. - 2015. - №7. - С. 987-989.

43. Реформатский А.А. Введение в языкознание: учеб. для филол. фак. пед. ин-тов / А.А. Реформатский. - 4-е изд-е, испр. и доп. - М.: Просвещение, 1967. - 542 с.

44. Серебрякова А.Ю. Обобщённость содержания как свойство


Интересная статья: Основы написания курсовой работы