Читать практическое задание по английскому: "Интернациональная лексика как особый слой словарного состава английского языка" Страница 1

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

Министерство образования Республики Марий Эл

ГОУ РМЭ «Политехнический лицей-интернат Республики Марий Эл»

Интернациональная лексика как особый слой словарного состава английского языка

Веткина Анастасия, 11 «Б» класс

Научный руководитель:

преподаватель англ. языка Зимина М.В. Йошкар-Ола Оглавление Введение

Часть 1. Общее представление об интерлексике

. Основные определения

. Происхождение интернациональной лексики

.Псевдоинтернациональные слова

Часть 2. Исследование

. Описание исследования

. Полученные данные

.1 Результаты исследования в 11б классе

.2 Результаты исследования в 11а классе

.3 Сравнительные данные по переводу интерлексики в 11а и 11б

. Основные выводы

Заключение

Список литературы Введение Интернационализация общественной жизни, получившая ускоренное развитие под влиянием научно - технической революции, усиливает общественные потребности в изучении иностранных языков, в переводе научной и художественной литературы. Неуклонно ускоряется рост потока информации, в каждой области знаний появляются новые понятия, требующие определения. Сегодня огромными темпами развивается тенденция к унификации языков.

Надо сказать, что существует проблема перевода интернациональной лексики. На сегодняшний день она одна из самых актуальных, но, к сожалению, не так много изучена. При переводе приходится опасаться не только многочисленных псевдоинтернационализмов, которые могут сбить с толку даже опытного профессионала, и полностью исказить смысл высказывания, но и сложностей, которые могут возникнуть при выборе между сохранением интернациональной формы и подбором не однокоренного эквивалента родного или иностранного языка.

Исходя из этого, целями данной исследовательской работы являются:

. проанализировать слой международной лексики в английском языке;

. рассмотреть некоторые распространенные ошибки, с которыми сталкивается ученик при работе с интерлексикой;

. выяснить, представляет ли международная лексика трудность для понимания англоязычных текстов.

Для осуществления вышеуказанных целей были поставлены следующие задачи:

. найти определения основных терминов, которые касаются данной темы; 2.отобрать фактический материал; 3. определить проблемы, встречающиеся при переводе международной лексики;

. провести исследование, используя текст, содержащий интерлексику.

Часть 1. Общее представление об интерлексике . Основные определения Интернационализмы - слова, имеющие внешне сходную форму и некоторые одинаковые значения в разных языках.

Интерлексика (интернациональная лексика) - совокупность интернациональных элементов.

Псевдоинтернациональные слова («ложные друзья переводчика») - лексические единицы в разных языках, близкие по форме, но отличающиеся по значению

Научно-техническая революция (НТР) - качественное преобразование современных производительных сил на основе постепенного превращения науки в непосредственную производительную силу, ведущий фактор развития общества.

Интернационализация общественной жизни - процесс, при котором теряются национальные черты в повседневной жизни, т. е. во всём мире едят примерно одну и ту


Интересная статья: Основы написания курсовой работы