Читать курсовая по английскому: "Синтаксические особенности отрицания в японском языке" Страница 8

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

わたしは げんきですから、 しんぱいしたいで ください ватаси ва генки дэсу кара синпай синайдэ кудасай – «со мной все в порядке, не волнуйтесь пожалуйста»;

ここで しゃしんを とらないで ください коко дэ сясин о торанайдэ кудасай – «пожалуйста, не фотографируйте здесь»;

あした こなくても いいです асита конактэ мо иидэсу – «завтра можете не приходить».

В конструкциях なければ なりません накэрэба наримасэн и なくては なりません накутэ ва наримасен двойное отрицание является следствием утвердительной семантики конструкции, которая переводится как «нужно, должен». Элементы な на и ん н несут отрицательно значение, что в сумме приводит к положительному значению. В современном японском языке данные конструкции выражает долженствование действия, признака, предмета или лица.

よまなければなりません ёманакэрэба наримасэн – «должен читать»,

よまなくてはなりません ёманакутэ ва наримасэн – «должен читать»,

がくせいでなければなりません гакусей дэ накэрэба наримасэн – «должен быть студент»,

がくせいでなくてはなりません гакусэй дэ накутэ ва наримасэн – «должен быть студент» 15.

あした、 へやだいを はらわなければ なりません асита, хэядаи о хараванакэрэба наримасэн – « завтра должен заплатить за квартиру»,

ほしょうにんは しゃかいじんで なくては なりません хасё:нин ва сякаидзин дэ накутэ ва наримасэн – «поручитель должен быть членом общества».16

К периферии рассматриваемых явлений могут быть отнесены и предложения, в которых сказуемое имеет отрицательную форму и подлежащее или дополнение оформлено показателем しか сика:

ほんしか えみません хон сика ёмимасэн – «читаю только книги»;

ごはんしか たべません гохан сика табэмасэн – «ем только рис».

Устойчивая корреляция форм сказуемого и подлежащего или дополнения создает утвердительный смысл предложения. При этом детерминирующим компонентом является показатель しか сика, поскольку именно он как форма подлежащего или дополнения однозначно задает отрицательную форму сказуемого, в то время как обратной связи нет: отрицательная форма сказуемого не предопределяет однозначного наличия показателя しか сика при подлежащем или дополнении.

К этому же разряду принадлежат предложения с компонентом ぜったい дзэттай, сочетающимся только с отрицательной формой предиката или с отрицательными импликативами:

ぜったいに やるさない дзэттай ярусанай – «абсолютно не разрешать»;

ぜったいに いかない дзэттай иканай - «ни за что не пойду».

Заключение

В данной работе мы исследовали наиболее употребительные способы выражения отрицания в японском языке.

Мы пришли к выводу, что в японском языке существует достаточное количество способов выражения отрицания. Их можно разделить на морфологические и лексические, которые, в свою очередь, составляют синтаксические.

Таким образом, негация в той или иной степени сопряжена с важнейшими грамматическими характеристиками предложения – его структурой, актуальным членением. При этом в зависимости от типа отрицания связь между негацией и структурной организацией предложения может иметь ослабленный характер и не оказывать влияние на его формально-грамматические признаки, или быть жесткой и определять те или иные свойства отрицательного предложения в японском языке.

Итак, можно в ходе работы мы выявили, что:

    основным морфологическим


Интересная статья: Основы написания курсовой работы