Читать курсовая по английскому: "Грамматические категории английского глагола" Страница 5

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

контекста в целом и от формы времени. Обычно это завершенность или преемственная связь: People have talked like that from time immemorial -Люди говорят таким образом с незапамятных времен.

By evening a strange quite had settled down on Hanans –Под вечер странная тишина наступила в Ханах.

В первом примере перфектная форма выражает завершенность процесса, в последнем примере – процесс, непрерывно длившийся на протяжении всего предшествующего периода вплоть до его конечного момента; связь здесь выражена как преемственная связь между прошлым и настоящим. В форме Present Perfect необходимо также учитывать специфику значения Present.

Если глагол по своему лексическому значению выражает действие, предполагающее предел, далее которого оно не может развиваться, то такой глагол в перфектной форме (как и в форме Indefenite) всегда выражает завершенность действия: I have come on purpose-Я пришел с целью.

Значение завершенности исчезает, если контекст выявляет действие как многократное: Fleur does what she likes-Флер любила делать то, что ей нравилось. You have always spoiled her-Ты всегда балуешь ее.

Итак, значение перфектных форм (соотнесенность с последующим) в каждом отдельном случае их употребления раскрывается ярче то как значение предшествования во времени, то как связь с последующим моментом (результативность, завершенность, преемственная связь): «Ten years ago he had been one of the lads with no thought in the world but the girls and the sport results»-«Десять лет тому назад он был одним из юношей без всяких мирских забот, при этом имел успех в спорте и у девушек.» «Well, what had changed? Himself? or the world? or both»-«Все же что изменилось? Он сам? мир? Или и то и другое?»

В первом предложении преобладающим является временное значение предшествования; во втором – значение связи с последующим (результатность). Различие в значении неперфектных и перфектных форм ясно проявляется при их сопоставлении: Quite settled over the little community of Stilleveld- Тишина покрыла маленькое общество Стильвельда. By evening a strange quite had settled down on Hanans – Вечером странная тишина покрывало Ханы.

В обоих примерах глаголы употреблены в изъявительном наклонении в прошедшем времени. В первом примере факт наступления тишины дан сам по себе, безотносительно к какому-либо другому последующему моменту, как простой факт, имевший место в тот момент в прошлом, о котором ведется повествование (употреблена неперфектная форма). Во втором примере то же явление (так же имевшее место в прошлом) выражена формой перфекта: оно представлено как совершавшееся на протяжении целого промежутка времени и закончившееся к определенному моменту: тишина наступила к вечеру, тоже самое процесс наступления тишины протекал в период времени, предшествующий вечеру. Значение предшествующего периода здесь выражено грамматическим значением перфектной формы; обстоятельство же (by evening) лишь конкретизирует этот период и подчеркивает значение предшествования: It had been a hot dusty day. Men were struggling back to their camps after working - Это был жаркий, пыльный день. После работы мужчины бросились в свои лагеря.

Хотя здесь, в отличии предыдущего примера, время действия не выражено (обстоятельства нет), все же ясно, что действие рассказа происходит к концу дня, вечером: перфект выражает действие, протекавшее в период, предшествовавший данному моменту рассказа. То же в будущем времени:


Интересная статья: Быстрое написание курсовой работы