Читать реферат по всему другому: "Избранные Идиомы – Вашкевич Н. Н. – ©" Страница 25
посмешищем".
ГОРОХ2, при царе Горохе – неясно (Фасмер). ♦ Горох – от арабского وراح جه гай ва-ра:х# "был да сплыл", буквально: "пришел да ушел", царь – от арабского صار с#а:р "стал". Все выражение буквально переводится: "стал тем, кто был да сплыл", т.е. при царе, который был, а сейчас нет.
ГОРОХ3, ставить (в угол) на горох – раньше существовала традиция ставить провинившихся детей на колени в угол на горох. ♦ Внешне для того, чтобы было больней, на самом деле за словом горох по созвучию скрывается грех, арабское جراح гира:х# "грехи". На созвучии грех/горох строится старый анекдот о том, как супруги договаривались за каждый грех откладывать по горошине. Наставить рога (см. рога) тоже скрывают за собой это понятие. Сравните также русскую пословицу Завидны девка в доме да горох в поле, кто ни пройдет, всяк щипнет. (Даль). Видя во сне грех, монах Мендель, гражданин Австро-Венгрии, пошел в огород изучать горох. Мендель провёл обширные опыты по гибридизации 22 сортов гороха, так что благодаря созвучию в русском горох-грех были открыты первые законы наследственности. Кстати, в современной Чехии 22 туберкулезных санатория. Какая связь? Чехия носит номер 2 как и Германия.
ГОРОХ4, как горох об стенку (как в стенку горох) – "ничего не действует, бесполезно говорить с кем-либо". ♦ За русским горох скрывается арабскоеهاوره ха:варах "говорить с кем-л", т. е. говорить как со стенкой.
ГОРШОК, разбить горшок – "разорвать дружбу". В некоторых культурах горшок связывается с дружбой, сравните латинское высказывание "если горшок плохо кипит, значит дружба непрочна." (СРФ). ♦ Это обстоятельство вызвано созвучием русского корня горш в обратном прочтении с арабским корнем ШРК, от которого شريك шари:к (мн. число شركاء шорака:'.) "компаньон", "товарищ", или прямо с русским словом того же происхождения кореша.
ГОРЯЧКА1, пороть горячку – "горячиться, нервничать" ♦ За русским пороть скрывается арабское فار фа:ра или ثار са:ра "кипеть, горячиться, буйствовать". Билингва, как стоит как вкопанный..
ГОРЯЧКА2, белая горячка – "болезнь головы от перепоя". ♦ От арабского بعل баъл "голова" + هرج харадж "возбуждение".
ГРАМОТА1, филькина грамота – см. Филька.
ГРАМОТА2, почетная грамота – "грамота, которой награждают отличившихся в каком-либо деле". ♦ Обычай награждать почетной грамотой обусловлен созвучием русского слова грамота с арабским كرامة кара:мат "почет". По сути дела билингва. Арабское أكرم 'акрама "оказать честь" cовпадает с русским кормить, откуда обычай накормить гостя. Отсюда же обычай поставить гостю бутылку: كرمкарм "виноградная лоза", откуда بنت الكرم бинт ал-карм "вино", буквально "дочь виноградной лозы". Сравните: Ты меня уважаешь? (см. уважать), симптом Рюмке.
ГРАМОТА3, охранная грамота – ♦ От арабского حرمة х#армат "охранение", х#арам или х#урмат "защита". Билингва.
ГРЕТЬ, греть руки – см. рука.
ГРЕХ1, первородный грех – см. первородный.
ГРЕХ2, отпускать грехи – "прощать грехи". ♦ За русским пусть, от которого образовано отпускать, таится арабское بسيطة баси:т#а "просто, пустяки", мол, "прощаю", производное от корня بسط бст# "простой". Ср. также
Похожие работы
| Тема: Компаративные (адъективные) идиомы современного английского языка как средство речевого воздействия |
| Предмет/Тип: Литература (Диплом) |
| Тема: Фразеологизмы и идиомы. |
| Предмет/Тип: Лингвистика, филология, языкознание (Реферат) |
| Тема: Компаративные (адъективные) идиомы современного английского языка как средство речевого воздействия |
| Предмет/Тип: Английский (Диплом) |
| Тема: Фразеологизмы и идиомы. |
| Предмет/Тип: Культурология (Реферат) |
| Тема: Идиомы на тему бедности |
| Предмет/Тип: Английский (Реферат) |
Интересная статья: Основы написания курсовой работы

(Назад)
(Cкачать работу)