Читать реферат по английскому: "Билеты по английскому языку за 11-класс (Украина)" Страница 4
Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!
Билет 32. Прочитайте и переведите текст. A Fur Jackfet " After "An American Tragedy Theodore Dreiser One day Hortense, walking along Ваltimore Street near its junction with Fifteenth Street — the smartest portion of the shopping section of the city — at the noon hour —with Doris, another shop-girl in her department store, saw in the window of one of the smaller and less exclusive fur stores of the city, a fur jacket of beaver that to her was exactly what she needed to strengthen mightily her very limited personal wardrobe. It was not such an expensive coat, worth possibly a hundred dollars - but fashioned in such an individual way as to make her imagine that, once invested with it, her physical charm would show more than it even had. Moved by this thought, she paused and exclaimed: "Oh, isn't that just classiest, darlingest little coat you ever saw! Oh, look at those sleeves, Doris"-. She took her friend by the arm. "Look at the collar. And the lining ! And those pockets! Oh, dear!" She was trembling with intensity of her approval and delight. "Oh, isn't that just too sweet for words? And the very kind of coat I've been thinking of since I «Ир t know when!" she exclaimed. "Oh, if I could only have it". She clapped her hands admiringly, while Isadore Rubinstein, the elderly son of the proprietor, who was standing somewhat out of the range of her gaze2 at the moment, noted the feature and her enthusiasm and decided immediately that the coat must be worth at least twenty-five or fifty dollars more to her, any how, in case she asked for it. The firm had been offering it at one hundred. He thought to himself about the probable trading value of such a coat. What would such a poor, vain and pretty girl pay for this coat? Meanwhile, however, Hortense, having stared as long as her lunch-hour would permit, had gone away still dreaming how she would look in such a coat. But she had not stopped to ask the price. The next day, feeling that she must look at it once more, she returned, only this time alone, and yet with no idea of being able to purchase it herself. But seeing the coat once more, she finally came in. "You like the coat, eh?" were Rubinstein's words as she opened the door. "Well, that shows you have good taste, I'll say. That's one of the nobbiest little coats we've ever had to show in this store yet. A real beauty, that. And how it would look on such a beautiful girl as you!" He took it out of the window and held it up. "I saw you when you were looking at it yesterday". A gleam of greedy admiration was in his eyes. And noting this, and feeling that a remote and yet not wholly unfriendly air would win her more consideration and courtesy than a more intimate one Hortense merely said, "Yes?" Мех Jackfet "После" американской Трагедии Теодор Дреизер Однажды Хортенс, идя Ваltimore Улица около ее соединения(перехода) с Пятнадцатой Улицей — самая шикарная(сильная) часть секции посещения магазина города — в полудне - с Дорис, другая продавщица в ее универмаге, видела в окне одного из меньших и менее исключительных складов(магазинов) меха города, жакет меха бобра, что к ней был точно, что она должна была усилить сильно ее очень ограниченный личный платяной шкаф. Это не было такое дорогое пальто, ценность возможно сто долларов - но вылепляло таким индивидуальным способом, чтобы заставить ее вообразить, что, когда-то наделенный с этим, ее физическое обаяние покажет, что больше чем это даже имели. Перемещенный(Тронутый) этой мыслью, она делала паузу и воскликнула: "О, - не тот только самый классный, darlingest небольшое пальто, которое Вы когда-либо видели! О, смотрите на те рукава, Дорис"-. Она взяла ее друга рукой. "Смотрите на воротник. И выравнивание! И те карманы! О, дорогой! " Она дрожала с интенсивностью ее одобрения и восхищения. "О, это не только слишком сладко для слов? И очень любезный со стороны из пальто я думал о том, так как я «Ир t знаю когда! " она воскликнула. "О, если я мог бы только иметь это". Она хлопала ее руки восхищенно, в то время как Изадор Рабинстеин, пожилой сын владельца, который стоял немного в стороне и не попадал в ее поле зрения в настоящее время, отметила особенность и ее энтузиазм и решила немедленно, что пальто должно стоить по крайней мере двадцать пять или пятьдесят долларов больше к ней, в любом случае, в случае, если она просила об этом. Фирма предложила это в сто. Он думал к себе о вероятной
Похожие работы
| Тема: Билеты по географии 2003г 11класс |
| Предмет/Тип: География, экономическая география (Вопросы) |
| Тема: Билеты по географии 2003г 11класс |
| Предмет/Тип: География, экономическая география (Реферат) |
| Тема: Билеты по английскому языку за 11 класс |
| Предмет/Тип: Английский (Учебное пособие) |
| Тема: Билеты по английскому языку для 9 класса (2002г.) |
| Предмет/Тип: Английский (Учебное пособие) |
| Тема: Билеты по английскому языку за 11-класс (Украина) |
| Предмет/Тип: Английский (Учебное пособие) |
Интересная статья: Быстрое написание курсовой работы

(Назад)
(Cкачать работу)