Читать реферат по английскому: "Название как кодированная идея текста" Страница 4
Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!
заключение рассмотрим несколько подробнее связь названия с идеей произведения (которая, как известно, определяет мировоззренческую позицию автора, имеющую определенное смысловое воплощение), а также с целевой установкой (которая уже идеи, так как определяет только мировоззренческую позицию автора). Идея произведения, включающая в себя определенную целевую установку, передает мировоззренческую позицию автора в ее психосоциолингвистической интерпретации. Автор утверждает данную позицию в первую очередь названием, а затем раскрывает ее всем своим произведением. Поэтому название, воплощенное в тексте, есть максимально завершенное выражение идеи, которую автор пытается передать на широком полотне психосоциолингвистического обобщения. Аспекты такого обобщения неизбежно носят многоплановый характер (ср. в романе «Война и мир> разное отношение к войне персонажей данного произведения) и могут быть переданы через различные конфликтные ситуации вплоть до взаимоисключающих. Такое взаимоисключение является лишь формой для более заостренного выражения идеи, и в этом плане можно утверждать, что название в любом случае, даже если оно сформулировано как антитеза («Война и мир»), призвано фиксировать определенную однонаправленность идеи. Однонаправленность идеи определяет и одномерность целевой установки, которая, так же как идея произведения, находит свое исходное выражение в названии. Следует отметить, что в названии мировоззренческая позиция автора формулируется либо непосредственно («Живой труп», «Враги сожгли родную хату...»), либо опосредованно, т. е. приобретает определенную функцию через содержание произведения в ходе обратимости своего воздействия на читателя («Путешествие из Петербурга в Москву»). И даже в тех случаях, когда название не соотносится в нашем сознании с каким-либо социальным, политическим или иным явлением («Дон Кихот», «Анна Каренина»), оно легко приобретает определенную функцию, так как по своей природе название является производным от целевой установки и призвано в первую очередь раскрывать именно ее. Вот почему неизвестный до этого персонаж, введенный в название романа, пьесы и т. п., приобретает черты, например, обывателя («Ионыч»), благородного рыцаря («Дон Кихот»), ревнивого супруга («Отелло») и т. д. Если такое мировоззренческое переосмысление названия в сознании читателей реализовалось, то это значит, что произошла требуемая для автора идентификация его понимания с пониманием читателей и произведение дошло до них. (В значительной степени это зависит от меры таланта автора, его убежденности и верности своей идее.) Если же название не пробуждает у читателей требуемых ассоциаций, остается как бы «вещью в себе», то вряд ли можно сказать, что данное произведение дошло до читателей. Иными словами, название имеет обобщающую социально-заостренную силу и может приобрести характер универсального обобщения.
Похожие работы
| Тема: Название как кодированная идея текста |
| Предмет/Тип: Другое (Реферат) |
| Тема: Иноязычие как метакомпонент художественного текста |
| Предмет/Тип: Литература (Сочинение) |
| Тема: Художественный дискурс как актуализация художественного текста в сознании читателя |
| Предмет/Тип: Литература (Сочинение) |
| Тема: Название «Мастер и Маргарита» как эквивалент текста романа М.А.Булгакова |
| Предмет/Тип: Литература (Сочинение) |
| Тема: Тавтология как один из способов организации фольклорного текста |
| Предмет/Тип: Литература (Сочинение) |
Интересная статья: Основы написания курсовой работы

(Назад)
(Cкачать работу)