Читать реферат по английскому: "Забытые фразы" Страница 2

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

выражения (и его вариантов) со словом притка «пожелание наказания, беды, угрозы».

В Словаре М. Фасмера слово притка имеет такое определение: «нечаянный случай, несчастье», также «болезненный припадок, истерия от наваждения, колдовства».

В Словаре Даля притка определяется как «внезапная болезнь (...) истерика или обморок (...) черная немочь или падучая». Приведены там и пословицы, в которых притка представлена как живое существо: «От притки не уйдешь; Эк тебя притка принесла! нелегкая сила. Притка его ведет! кто знает».

Скосырь выехал. В этом выражении непонятно слово скосырь. В известном «Этимологическом словаре русского языка» А. Г. Преображенского о нем говорится: «Неясно. По-видимому, сложи.: с-косырь; м. б. к кос-коситься: „смотреть косо, искоса“ в значении недружелюбно, неблагосклонно, злобно. Слово заслуживает внимания: оно довольно употребительно и довольно широко распространено».

В. И. Даль в своем Словаре приводит слова скосырять, скосырничать, поясняя: «фордыбачить, забиячливо щеголять, молодцевать, ухорски величаться (...) Скосырь — м. хват, ухорский щеголь и забияка».

Слово это употреблялось и вне сочетания скосырь выехал в двух значениях: одно из них объясняется текстом романа Мельникова-Печерского: «Скосырь — щеголь, а дальше от Волги на востоке слово это значит надменный, нагловатый человек» (В горах). В другом тексте романа «В лесах» оно употреблено этим писателем со значением «щеголь, франт»: «Погляжу я на вас,— с задорной улыбкой сказала ему Фленушка,— настоящий вы скосырь московский! (...) Мастер девушек с ума сводить».

В «Бригадире» Фонвизина выражение скосырь выехал значит «хвастун, нахал объявился»: «Я тебя научу, как с отцом и заслуженным человеком говорить должно. Жаль, что нет со мною палки, эдакой скосырь выехал».

Служить за козла на конюшне. Этот фразеологизм дополнял ряд выражений, определявших бездельников (ср.: бить баклуши, гранить мостовую, лежать на печи и т. д.). Он активно употреблялся в народной речи и его приводит в Словаре В. И. Даль: «Служить за козла на конюшне, шататься без дела».

Козел не вызывал симпатии у славян, что и отразилось в выражениях пускать козла в огород, драть козла и т. д. В народе существовало мнение, что козел — прообраз дьявола и вообще «бесовское животное». Русская пословица так и говорит: Козел да приказный — бесова родня.

В. И. Даль в очерке «Домовой», где он обстоятельно описывает домового (конечно, на основе народных легенд), говорит о нем: «... особенно он охоч до лошадей: чистит их скребницей, гладит, холит, заплетает гривы и хвосты, подстригает уши и щетки; иногда он сядет ночью на коня и задает конец-другой по селу... В каких он сношениях с козлом, неизвестно; но козел на конюшне так же удаляет или задабривает домового. В этом поверье нет, однако же, связи с тем, что козел служит ведьме; по крайней мере никто не видал, чтобы домовой ездил на козле».

Итак, козла держали на конюшне, чтобы отпугивать домового. Но со временем люди убедились в надуманности страхов, и выражение приобрело иносказательное значение — «делать ненужную работу» и попросту «лодырничать».

Со всеми онёрами. В словарях слово онёр определяется так: «В некоторых карточных играх — козырная старшая карта, от десятки до туза». Отсюда и значение всего сочетания — «со всем,


Интересная статья: Основы написания курсовой работы