Читать курсовая по английскому: "Экзотизмы в современной немецкой прессе и особенности их перевода на русский язык" Страница 3

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

черты «…» определенного народа, использование иноязычных вкраплений обусловливается нередко художественно-стилистическими задачами- стремлением передать местный колорит, при том, что выражаемые понятия нередко могут быть переданы и соответствующими английскими лексическими средствами. Иногда такое употребление «чужих слов имеет целью подчеркнуть эрудицию автора, его степень владения тем или иным иностранным языком» [13]

Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод о том, что экзотизмы в нашем понимании - категория более широкая.

На данный момент термин экзотизм нельзя назвать окончательно устоявшимся, так как наряду с этим термином авторы используют ряд других. .2 Использование термина «экзотизм» В справочной литературе понятие экзотизм в большинстве случаев не выделяется в отдельную статью. Характерной чертой большинства определений понятия экзотизм является то, что к экзотизмам причисляются только реалии из малоизвестных языков. [О.С. Ахманова]

В словаре Брокгауза и Ефрона приводится лишь понятия заимствование и варваризм; понятия экзотизм нет. [1]

В Большом толковом словаре русского языка [2000] приводятся лишь понятия варваризм и реалия, понятий заимствование и экзотизм нет.[8]

В Большой Советской Энциклопедии термин экзотизм и его определение даются в статье варваризмы и, таким образом, экзотизмы трактуются как разновидность варваризмов. Экзотизмы- это «обозначение реалий, взятых обычно из неиндоевропейских языков» [7]

В своем словаре лингвистических терминов О.С. Ахманова приводит такое определение термину варваризм: «варваризм- это иноязычное слово, употребленное при описании чужеземных обычаев, особенностей жизни и быта (реалий) для придания изложению местного колорита» [6]. Сравнивая определение термина варваризм и термина экзотизм, которое было рассмотрено выше (в начале главы), становится видно, что понятие варваризм является родовым по отношению к понятию экзотизм.

В словаре- справочнике лингвистических терминов Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой [1976] в определении понятий варваризм и экзотизм нет существенных отличий от БСЭ: «варваризм- иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения «…» [2]. Обычно варваризмы используются при описании чужеземных обычаев, быта, нравов, для создания местного колорита [2]. Понятие экзотическая лексика выделено в отдельную статью: « экзотическая лексика- слова и выражения, заимствованные из других, часто малоизвестных, языков и употребляемые для придания речи особого (местного) колорита» [2].

В Лингвистическом энциклопедическом словаре [1990] термины варваризм и экзотизм приводятся в статье о заимствованиях. Под иностранными словами подразумеваются заимствования, под экзотизмами- иностранные слова, обозначающие свойственные чужим народам или странам понятия, а в качестве синонимов приводятся еще два термина: этнографизмы и регионализмы; под иноязычными вкраплениями - новые, редкие заимствования, а под варваризмами- заимствования, получившие более или менее регулярное употребление [3].

На основании определений термина экзотизм к данной группе лексических единиц относятся лишь номинации реалий из малоизвестных экзотических языков (О.С. Ахманова),


Интересная статья: Быстрое написание курсовой работы