Читать курсовая по английскому: "Анализ ландшафтной лексики в ярославских говорах" Страница 4

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

болото

Багно от нас недалеко находится.

В ЯОС нет значения.

Дрогва – топь, трясина.

Немало в дрогве народу сгинуло.

В ЯОС нет значения.

Варган – луг на возвышенности.

Мы на варгане сено косили.

В ЯОС нет значения.

Мачила – большая яма.

За огородом мачила выкопана.

В ЯОС нет значения.

Залоина - низменное место, низина.

Мы идем залоиной.

В ЯОС нет значения. В нашей работе лексических диалектизмов – 18

Лексико-словообразовательные отличаются от соответствующих им эквивалентов литературного языка морфемным составом. Это слова с теми же корнями и имеющие то же лексическое значение, что и в литературном языке, но с другими аффиксами:

паводень – «подъем воды, паводок »;

межень – «средний уровень воды, какой устанавливается после паводка»;

глыбина – «отдельная глыба, льдина»;

бережина – «прибрежный луг» (слово употреблено в говоре жителей Некрасовского района)

ЯОС – нет значения.

МАС – нет значения.

Кочковина – «кочковатое болото» (слово из района).

ЯОС – нет значения.

МАС – нет значения.

В нашей работе лексико-словообразовательных диалектизмов – 22

Фонетические диалектизмы совпадают по значению с соответствующими словами литературного языка, но отличаются от них одной или двумя фонемами, причем фонетические различия не связаны с существующими в говорах фонетическими и морфологическими закономерностями. В этих словах произошла локализация какого-либо фонетического явления:

калужа – «лужа»;

гравиль - «крупный песок » (литературное слово гравий);

боярак – «буерак»;

пустарь – «пустырь»;

голдобина – «яма, впадина»

В нашей работе фонетических диалектизмов –7

Семантические диалектизмы тождественны по звуковой форме соответствующим словам литературного языка, но отличаются от них своими значениями:

залиться – «утонуть» (Весной дядя Коля в озири залился);

тростник – «луг» (Ах, как хорошо на тростнике летом);

глубинка – «глубокое место в реке, глубь, глубина»;

гряда – «низкий берег реки» (Мы гуляли вдоль гряды реки);

запруда – «старое русло реки с водой» (В запруде много рыбы).

В нашей работе семантических диалектизмов –66

Фразеологические диалектизмы – это устойчивые сочетания слов, встречающихся только в говорах, но не в литературном языке.

Грудой взяться – «замерзать» (о земле), «покрываться коркой льда»;

(Земля за ночь грудой взялась).

Крутое крутище – «крутой склон»;

(Мы и не поднимаемся на эту гору, уж больно крутое крутище).

Станово-становище – «укромное место в низине»

В нашей работе фразеологических диалектизмов – 3

Этнографические диалектизмы – это слова, возникновение и существование которых в языке связано со спецификой быта и трудовой деятельности того или иного региона.

К сожалению, этой группы в Некрасовском районе найти не удалось.

Из вышеуказанного можно сделать вывод: в говоре Некрасовского района Ярославской области преобладают четыре группы диалектизмов: семантические (наибольшее количество в работе), лексические, лексико-словообразовательные и фонетические.

1.2 Синонимические отношения между словами данной группы Лексика говоров характеризуется наличием большого числа синонимов. В нашей работе


Интересная статья: Основы написания курсовой работы