interpret-объяснять, толковать, переводить.
Концерн- предприятие, произошло от английского слова concern-дело, отношение.
Кредит - деньги взаем. Произошло от английского слова credit- доверие, честь.
Коррупция - подкуп, продажность должностных лиц, общественных деятелей. Произошло от английского слова corrupt- испорченный, продажный.
) Политическая сфера:
Митинг - массовое собрание для обсуждения политических и других актуальных вопросов текущей жизни. Слово произошло от английского to meet- встречать.
Ноу-хау - документально оформленные и охраняемые законодательством открытия. Слово произошло от английского to know-знать и how-как.
Рейтинг - степень положительной оценки общественным мнением. Слово произошло от английского rating- оценка.
Саммит - встреча и переговоры глав государств. Слово произошло от английского summit-вверх.
Селекторное совещание - выборное совещание. Словосочетание произошло от английского select-выбирать.
) Рекламная деятельность:
Айскрим - название фирмы, выпускающей мороженое. Образовано от английских ice-ледяной и cream - крем, сливки. В буквальном переводе - ледяной крем.
Ваниш - порошок, очищающий любое загрязнение. Слово произошло от английского vanish-исчезать.
Вотершайн - название губной помады. Образовано от английских слов water-вода и shine-блестеть. В переводе - водный блеск.
) Спортивная деятельность:
Нокаут-положение в боксе, когда сбитый ударом противника не может подняться на ноги в течение определенного времени и считается побежденным. Произошло от английских knock- ударять, out-вон.
Пас- передача. Произошло от английского слова pass- передавать.
Ринг- площадка для бокса. Произошло от английского слова ring-кольцо.
Скейтборд - произошло от английских слов skate-кататься и board-доска.
Спортсмен - слово произошло от английских sport - спорт и man- человек, мужчина.
Форвард- нападающий. Слово произошло от английского forward- вперед, идущий впереди других.
Футбол - слово произошло от английских foot - нога и ball-мяч.
) Информационная сфера:
Когда в конце XX века Билл Гейтс, американец, изобрел компьютерную программу Майкрософт, все технические термины и названия, связанные с этим изобретением сразу же проникли в русский язык:
Вывод: Рассмотрев ситуацию русского языка сегодня, следует, что с одной стороны, многочисленные англицизмы и американизмы, проникающие в нашу речь - это явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами, в частности с Америкой и процесс интеграции. Но с другой стороны, в погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы всё больше теряем свою самобытность, в том числе и в языке. В настоящее время наблюдается высокая степень угрозы русскому языку со стороны англицизмов, и если не предпринимать мер по охране русской речи, наш родной язык в скором будущем утратит свою индивидуальность.
Практическое применение:
Данная исследовательская работа имеет весьма важное практическое значение, поскольку она может быть использована на уроках русского языка при изучении тем: «Заимствование», «Словообразование», а также на мероприятиях, посвященных сохранению самобытности родной речи.
Похожие работы
Тема: Консалтинг: мода или необходимость? |
Предмет/Тип: Реклама и PR (Статья) |
Тема: Консалтинг: мода или необходимость? |
Предмет/Тип: Реклама и PR (Статья) |
Тема: нэп-необходимость или случайность, последствия |
Предмет/Тип: Другое (Реферат) |
Тема: Афганистан: авантюра или вынужденная необходимость |
Предмет/Тип: История (Реферат) |
Тема: "Неолитическая революция": необходимость или случайность |
Предмет/Тип: История (Эссе) |
Интересная статья: Основы написания курсовой работы