Читать статья по лингвистике, филологии, языкознанию: "Эксплетивные слова и их функции в испанской разговорной речи" Страница 2

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

критикуя существующий терминологический «инвентарь» как не отражающий полноту явления, вводит для обозначения данного понятия собственные термины:expresiones de relleno(букв.«выражения заполнения», или «выражения-заполнители») иpalabras de relleno(«слова-заполнители»), используя наряду с нимexpresiones expletivos[см.: Vigara Tauste, 43—45].

Не вдаваясь в терминологические дискуссии, еще раз отметим, что все перечисленные наименования используются для обозначения одного и того же явления, но термин «эксплетивные слова» является более широким, поскольку включает в себя и «слова-подпорки» (muletillas, bordones/bordoncillos, empuñadura), и «слова-заполнители» (palabras de relleno, ripio), и «избыточные слова» (coletillas, latiguillos, estribillo).

Наиболее полное толкование понятия «эксплетивный» (исп.expletivo) дает Словарь употреблений испанского языка М. Молинер, который утверждает, что данное понятие «применяется по отношению к словам и выражениям, не являющимся семантически необходимыми, но имеющим своей функцией сделать речь более выразительной и гармоничной, придать ей оттенок доверительности, либо эти лексические единицы употребляются в качестве простых слов-подпорок…» [Moliner, 434].

Словарь лингвистических терминов Ж. Марузо дает краткое, но емкое определение явлению эксплетивности, которое присуще спонтанной речи всех естественных языков, называя эксплетивными, или вставными, те слова, которые «можно счесть излишним при строгом стиле речи» [Марузо, 62].

В российской науке накоплен более богатый опыт исследования данной группы лексических единиц. Впервые вопросы, связанные с исследованием природы этих слов, были поставлены в рамках коллоквиалистики [см.: Николаева; Сиротинина; Прокуровская; Земская]. Позднее слова-заполнители неоднократно становились объектом специальных исследований с точки зрения функциональной нагруженности в тексте [см.: Розанова; Шмелев; Дараган], экстралингвистической детерминированности [см.: Лаптева; Петрунина], в аспекте лингвокультурологии [см.: Трофимова; Васильев], в плане сопоставления с другими языками [см.: Разлогова;Еремина], применительно к конкретным иностранным языкам [см.: Бабаева]. В последнее время обозначился новый подход к изучению этих элементов разговорного дискурса; подход этот стал возможным в связи с развитием научного направления дискурсивного анализа [см.: Правикова; Еремина; Бабаева]. Изучение эксплетивных слов в рамках именно этого направления представляется нам наиболее актуальным и продуктивным, поскольку выявляет их участие в формировании прагматического аспекта обиходного дискурса через обретение новых функций.

Несмотря на появление новых подходов к изучению вышеозначенной группы слов, многие вопросы, связанные с их природой, и сегодня в отечественной науке остаются дискуссионными. Так, на сегодняшний день не существует комплексного исследования данной категории слов, как не существует и единообразия в их определении и терминологии. В специальной литературе используются термины «лишние слова» [см.: Сиротинина], «пустые частицы» [см.: Розанова], «вставные элементы» [см.: Ладыженская], «информационный шум», «спам» [см.: Петрунина], «слова-ферменты» [см.: Кокарев], «десемантизированные элементы» [см.: Еремина] и другие. Наиболее употребительным и в то же время наименее научным остается термин «слова-паразиты» как


Интересная статья: Основы написания курсовой работы