Читать реферат по истории: "Мухаммад ат-Табари: биография, труды, вклад в науку. Влияние на мусульманскую экзегетическую традицию" Страница 2

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

традиционных религиозных формул и общих сведений о Коране как самом главном из когда-либо созданных текстов, учёный рассуждает о различиях между тафсиром и та’вилом, описывает лингвистические и лексические аспекты толкования, такие как семь кира’атов. Также ат-Табари рассуждает о ниспослании Корана именно на арабском языке и отвергает использование в священном тексте слов неарабского происхождения. Во введении можно найти и рассмотрение ат-Табари статуса тафсира по преданию, перечисление и оценку репутации сподвижников-муфассиров и названия сур.

Что касается структуры толкований, то сначала автор цитировал коранический аят. Каждое толкование начиналось со слов “Истолкование этого слова Всевышнего таково”. Затем ат-Табари анализировал этимологию и проводил грамматический разбор, к каждому аяту приводил цепочку передатчиков, доходящую до кого-либо из сподвижников или последователей, истолковывал аят. Если по поводу аята было известно несколько высказываний, то ат-Табари помещал в толкование все ему известные и так же снабжал их подробным иснадом. Учёный не ограничивался лишь передачей мнений других, но и выделял из них самые удачные, высказывал свою точку зрения насчёт толкований и даже имел храбрость делать собственные выводы. Зачастую в поисках правильного значения слов он обращался к арабским пословицам или древнеарабской поэзии и цитировал их в толковании.

Как было отмечено выше, тафсир ат-Табари знаменателен тем, что в нём багдадский учёный собрал и систематизировал большой корпус известных на тот момент хадисов. Он не считал нужным оценивать их надёжность, так как в то время улемы, на которых был рассчитан тафсир, без труда отличали достоверные предания от подложных. Если же он считал нужным комментирование хадисов или вариантов прочтений Корана, то демонстрировал глубокие знания в области хадисоведения и кира’атов. Возможно, некоторую часть комментариев ат-Табари позаимствовал у своего предшественника Абд ар-Раззака б. Хаммана аль-Химьяри ас-Сан’ани (ум. 827).

Ибн Джарир ат-Табари взял на себя смелость дать оценку суждениям ранних комментаторов, сделал самостоятельные выводы из многих аятов, указал на отменяющие и отменённые тексты, осуществил грамматический разбор отдельных слов. Но несмотря на то что значительное место в тафсире отводится собственным комментариям автора, эта работа относится к тафсирам по преданию. В ней неоднократно подчёркивается, что единственно правильное понимание Корана - понимание сподвижников и последователей, а любое другое ошибочно.

Ат-Табари разделил аяты на 3 категории: те, которые недоступны пониманию людей и подлинный смысл которых известен только Аллаху; те, смысл которых известен только из высказываний Пророка; и те, смысл которых раскрывается в процессе контестуального анализа.

Уже в 10 в. работа ат-Табари была переведена на персидский язык. Известно, что перевести его приказал правитель Хорасана Мансур I ибн Нух. Перевод осуществила группа улемов из Мавераннахра и Хорасана. Именно он дошёл до наших дней и несколько раз публиковался в Иране.

Каждый из комментариев Ибн Джарира ат-Табари к аятам 114 сур содержит полную цепочку передатчиков, доходящую до кого-либо из сподвижников, последователей или последователей последователей (атба’


Интересная статья: Основы написания курсовой работы