- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя »
традиционных религиозных формул и общих сведений о Коране как самом главном из когда-либо созданных текстов, учёный рассуждает о различиях между тафсиром и та’вилом, описывает лингвистические и лексические аспекты толкования, такие как семь кира’атов. Также ат-Табари рассуждает о ниспослании Корана именно на арабском языке и отвергает использование в священном тексте слов неарабского происхождения. Во введении можно найти и рассмотрение ат-Табари статуса тафсира по преданию, перечисление и оценку репутации сподвижников-муфассиров и названия сур.
Что касается структуры толкований, то сначала автор цитировал коранический аят. Каждое толкование начиналось со слов “Истолкование этого слова Всевышнего таково”. Затем ат-Табари анализировал этимологию и проводил грамматический разбор, к каждому аяту приводил цепочку передатчиков, доходящую до кого-либо из сподвижников или последователей, истолковывал аят. Если по поводу аята было известно несколько высказываний, то ат-Табари помещал в толкование все ему известные и так же снабжал их подробным иснадом. Учёный не ограничивался лишь передачей мнений других, но и выделял из них самые удачные, высказывал свою точку зрения насчёт толкований и даже имел храбрость делать собственные выводы. Зачастую в поисках правильного значения слов он обращался к арабским пословицам или древнеарабской поэзии и цитировал их в толковании.
Как было отмечено выше, тафсир ат-Табари знаменателен тем, что в нём багдадский учёный собрал и систематизировал большой корпус известных на тот момент хадисов. Он не считал нужным оценивать их надёжность, так как в то время улемы, на которых был рассчитан тафсир, без труда отличали достоверные предания от подложных. Если же он считал нужным комментирование хадисов или вариантов прочтений Корана, то демонстрировал глубокие знания в области хадисоведения и кира’атов. Возможно, некоторую часть комментариев ат-Табари позаимствовал у своего предшественника Абд ар-Раззака б. Хаммана аль-Химьяри ас-Сан’ани (ум. 827).
Ибн Джарир ат-Табари взял на себя смелость дать оценку суждениям ранних комментаторов, сделал самостоятельные выводы из многих аятов, указал на отменяющие и отменённые тексты, осуществил грамматический разбор отдельных слов. Но несмотря на то что значительное место в тафсире отводится собственным комментариям автора, эта работа относится к тафсирам по преданию. В ней неоднократно подчёркивается, что единственно правильное понимание Корана - понимание сподвижников и последователей, а любое другое ошибочно.
Ат-Табари разделил аяты на 3 категории: те, которые недоступны пониманию людей и подлинный смысл которых известен только Аллаху; те, смысл которых известен только из высказываний Пророка; и те, смысл которых раскрывается в процессе контестуального анализа.
Уже в 10 в. работа ат-Табари была переведена на персидский язык. Известно, что перевести его приказал правитель Хорасана Мансур I ибн Нух. Перевод осуществила группа улемов из Мавераннахра и Хорасана. Именно он дошёл до наших дней и несколько раз публиковался в Иране.
Каждый из комментариев Ибн Джарира ат-Табари к аятам 114 сур содержит полную цепочку передатчиков, доходящую до кого-либо из сподвижников, последователей или последователей последователей (атба’
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя »
Похожие работы
Тема: Биография и вклад в науку Н И Вавилова |
Предмет/Тип: Сельское хозяйство (Реферат) |
Тема: О вере в науку |
Предмет/Тип: Психология (Реферат) |
Тема: О вере в науку |
Предмет/Тип: Психология (Реферат) |
Тема: Вклад М.В. Ломоносова в науку и литературу |
Предмет/Тип: История (Реферат) |
Тема: Вклад русских генетиков в науку |
Предмет/Тип: Биология (Реферат) |
Интересная статья: Основы написания курсовой работы