Читать реферат по английскому: "Этимология английских лексем, связанных с морем, и их семантические особенности" Страница 3

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

рассказывает об этимологических особенностях морских терминов, о структурных особенностях и функционировании в английском языке на примере художественных произведений и статей.

Основные положения ВКР докладывались на X юбилейной международной научной конференции «Язык: категории, функции, речевое действие» к 75-летию Валерия Степановича Борисова, состоявшейся 13-14 апреля 2017 года, в докладе «Морские термины в средствах художественной выразительности английской литературы».

Глава 1. Понятие «термин» и развитие морской терминологии в английском языке1.1 Определение термина

морской терминология английский язык

Трактовка термина как слова или словосочетания определенного функционального стиля развитого национального языка или его подъязыка считается справедливой, вследствие чего и понятия «слова или словосочетания» можно считать родовыми для понятия «термин».

«Во всех логических определениях термина на первое место выдвигается его связь с понятием» [Лейчик 2007:256], но нельзя сказать, что термины связаны с понятиями в целом, т.к. они связаны с понятиями определенной теории или концепции.

«Содержание термина всегда предполагает некоторое лежащее за пределами общего языка знание, которое и является средой существования терминологической единицы. Будучи специальным или неспециальным обозначающим (знаком), термин вводит некоторое неизвестное (или недостаточно известное) понятие и потому нуждается в каком-то его определении или мотивации» [Шелов 2010: 796].

Главным признаком специальной лексики называют ее антонимичность по отношению к общеупотребительной лексике. В отличие от общей лексики, специальная лексика понятна лишь тем, кто занят в области ее употребления. Специальная лексика принадлежит не общему языку, как средству коммуникации в любых условиях, а отдельным подъязыкам, терминологиям.

Под терминологией понимается «совокупность терминов данной отрасли производства, деятельности, знания, образующая особый сектор лексики, наиболее доступный сознательному регулированию и упорядочению» [Реформатский 1996:62].

Термин также тесно связан с такими понятиями, как терминосистема и терминополе. Он существует не просто в языке, а в составе определенной терминологии. Если в общем языке (вне данной терминологии) слово может быть многозначным, то попадая в определенную терминологию, оно приобретает однозначность.

«Совокупности терминов могут формироваться стихийно или сознательно. Стихийно сложившуюся совокупность терминов предлагается называть терминологией, а сознательно сформированную - терминосистемой» [Лейчик 1979:107].

«Терминосистема представляет со6ой логико-лингвистическую модель определенной теории той или иной о6ласти знаний и (или) деятельности» [Лейчик 2006: 185].

В свою очередь терминополе - это «унифицированная по системному основанию многоуровневая классификационная структура, объединяющая термины сферы однородной профессиональной деятельности. Это строгая, логически последовательная иерархия связей между терминами конкретной терминологической системы на основе их абсолютных показателей - научных дефиниций» [Морозова 2004: 92].

Согласно этимологическому словарю само слово термин произошло от латинского «terminus», что означает граница, предел, конец. Таким


Интересная статья: Основы написания курсовой работы