Читать реферат по лингвистике, филологии, языкознанию: "Функциональное поле перцептивной системы человека (по данным английской и немецкой языковых картин мира)" Страница 2

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

валяющийся снаружи'; в немецком языке выражение sich aufs Ohr hauen / legen 'лечь спать' также несет семантику принятия горизонтального положения. Кроме того, в английской ЯКМ значение «взбудоражить, разъярить» передается как «поставить вверх ногами», т.е. to get smb. up on one’s ears, где точкой отсчета положения тела в пространстве также служит ухо.

Изложенные выше факты позволяют сделать вывод о том, что человек начал осознавать особую роль уха при координации положения тела в пространстве еще в период формирования фразеологии, задолго до открытия расположенного в нем вестибулярного аппарата, что доказывает надежность ЯКМ как источника информации о процессах, связанных с функционированием восприятия в частности и психики в целом.

Акцент на признак «внешний вид» привел к осмыслению носителями обоих языков ушей в качестве некой координаты при пространственной оценке собственного тела: von einem Ohr bis zum anderen lachen/strahlen / to grin from ear to ear 'улыбаться до ушей', eins/ein paar hinter die Ohren bekommen/kriegen 'заработать пару пощечин', j-m eins/ein paar hinter die Ohren geben / to box sm. 's ears 'надавать пощечин'.

Результатом осмысления обонятельного анализатора как самой выдающейся части человеческого лица одновременно с его близостью к ведущему анализатору — зрительному стало использование носа для восприятия пространства и движения.

В первом случае лексема нос получает в составе ФЕ значение «в непосредственной близи»: etw. vor der Nase haben 'прямо перед носом', j-m vor der Nase wegfahren 'уехать из-под носа', j-m etw. vor der Nase wegschnappen 'увести из-под носа', j-m die Tur vor der Nase zuschlagen 'захлопнуть дверь перед носом', j-m etw. auf die Nase binden 'рассказывать кому-то что-то для него не предназначенное', nicht weiter sehen konnen als bis zur Nasenspitze / not to be able to see beyond (the end of) one's nose 'быть упрямым, не видеть дальше собственного носа', by a nose 'едва-едва', from under one’s very nose 'прямо из-под самого носа'. Максимальное приближение к чему-либо или углубление измеряется тоже длиной носа: die Nase in ein Buch stecken 'уткнуться носом в книгу, усердно учить', j-n mit der Nase auf etw. stofien / to rub smb. 's nose in it 'ткнуть носом во что-либо', to put one’s nose to the grindstone 'уйти с головой в работу' и проч.

Во втором случае речь идет об осмыслении носа в качестве ориентира направления движение: before one's nose / der Nase nach 'прямо, не сворачивая', to follow one’s nose 'куда глаза глядят' и проч.

Согласно ЯКМ воспринимаемые объекты кате- горизируются с точки зрения эстетики, т. е. по признаку «приятный/неприятный для восприятия»: a sight for a sore eye 'как бальзам на душу', eye candy 'ласкать взор', to insult one's eye / das Auge beleidigen 'оскорблять взор', Musik in j-s Ohren sein 'очень приятная новость'. Однако оценка объекта как «приятно- го-неприятного» задается внутренними установками личности, что привносит в процесс перцепции даже в узком смысле характер субъективности: beauty lies in the lover’s eyes, einen guten Klang in j-s Ohren haben.

В качестве примера влияния на восприятие действительности когнитивного признака «субъективность перцепции с точки зрения эстетической ценность объекта», закрепленного в сознании носителей английского и немецкого языков с помощью ЯКМ, может служить мысленная реплика главной героини романа Шарлотты Бронте «Jane Eyre» в ответ на шуточную просьбу мистера Рочестера о волшебном зелье или заклинании, которое могло бы сделать его привлекательным: «It would be past the power of magic, sir»; and, in thought, I added, ’A loving eye is all the charm needed

Проблема взаимодействия перцепции и ког- ниции ставилась еще в


Интересная статья: Основы написания курсовой работы