Читать курсовая по английскому: "Translation of english proverbs and sayings about love, wearing and work from English into Russian" Страница 1

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

ContentIntroduction

1. Translation of english proverbs and sayings about love, wearing and work from english into russian

Definition of proverbs and sayings

Difference between proverbs and sayings

History

Methods of translating proverbs and sayings

2. Translation of sayings and proverbs about work, love and wearing from English into Russian

Conclusion

Bibliography

Glossary

Appendix

Introduction It would appear that nothing could be easier than writing down the definition of a proverb. Where did a proverb come from? Where can it be used? Proverbs are widely used in the society on the regular basis. Some scholars and popular writers have claimed repeatedly that proverbial language has passed from usage; however it remains an easily proven fact that proverbs are not "passer” and definitely not dead. This form of language helps to express our thoughts more exactly and vividly. Proverbs contain wisdom, humor, and usually fit many purports.Oxford Dictionary of English Proverbs defines a proverb as a sentence that has been developed orally and is still used by the people of a region. It has usually come about from experience, and it is a statement that teaches learning within an experience. The World Book Encyclopedia gives a different explanation of the word: Proverb is a brief saying that presents a truth of some bit of useful wisdom. It is usually based on common sense or practical experience. The effect of a proverb is to make the wisdom it tells seem to be self-evident. The same proverb often occurs among several different peoples, True proverbs and sayings that have been passed from generation to generation, primarily by word of mouth. They may also have been put into written form.and sayings help us to learn English, because they are good example of English culture and language. In old times people were learning Latin by using proverbs. Proverbs and sayings - are useful material to show, how could one thought be understood in several different ways. They make speech alive and interesting. English proverbs and sayings have exclusive meaning, every proverb could be used in different situations, they could be understood mostly by English speaking part of the world, but not by any other people, because if foreigner translate them into his native language he will get something strange. A very little part of English proverbs and sayings can be translated and understood by words. In most cases English proverbs have the same meaning as proverbs in other languages, for example in Russian. So the main aim of an interpreter in translating English proverbs into Russian is to find the right method to translate them;why my theme is very actual and claimed.main aim of my work is:find out what proverbs and sayings are, what have they appeared for and how to use them.find out what methods of translating ST into TT exist and to search the right method to use.analysis "translating" ST into TT and try to use it on practice.

english russian proverb saying

1. Translation of english proverbs and sayings about love, wearing and work from english into russian Definition of proverbs and sayings

Proverbs and sayings are very popular genre of traditional English culture. We can’t say where or when proverbs appeared, but this is fact, that proverbs and sayings appeared in far antiquity and since then they have always been on the month of their folk through over the history. There are special reasons, why are proverbs and sayings are so remarkable. One of these reasons is the rhyme.

(ST) Little strokes fell great oaks

(TT) Малые удары валят большие дубы.

(ST) A stitch in time saves nine

(TT) Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти.most useful feature of remembering proverbs is their simplicity:

(ST) More haste, less speed

(TT) Тише едешь, дальше будешь.

(ST) Easy come, easy go

(TT) Легко пришло, легко ушло.

(ST) Like father, like son

(TT) Как отец, так и сын.is a little part of proverbs, that have more then 5 words, usually proverbs and sayings are very shot.

(ST) Boys will be Boys

(TT) Мальчишки - есть мальчишки.

(ST) Dead man tells no tales

(TT) Мертвец ничего не расскажет.

(ST) Better late, then never

(TT) Лучше поздно, чем никогда.

(ST) Practice makes perfect

(TT) Опыт творит чудеса

Difference between proverbs and sayings

Main difference between proverb and saying is that proverb expresses common thinking, and saying expresses only thinking of partial character. By linguists opinion not only proverbs can be full stopped sentence, but sayings too! Saying is the same full stopped sentence like a proverb, but it doesn’t have didactical meaning.you can find sayings like that:

(ST) When pigs can fly

(TT) Когда рак на горе свиснет.

(ST) The Dutch have taken Holland!

(TT) Голландцы захватили Голландию!

(ST) When two Sundays come together

(TT) После дождичка в четверг.

(ST) When hell freezes over

(TT) Когда рай сгорит.it is very difficult to differ proverb from saying or to separate them from each other. Saying has boards from proverb, but if you add only one word to it, saying could be changed to a proverb, and on the contrary. There are some idioms which look like proverbs, but they aren’t proverbs at all. But idioms could be made into proverbs by adding only a word: "To cry for a moon” - is an idiom it doesn’t give any advices or prevents of something wrong. It is only a saying,


Интересная статья: Основы написания курсовой работы