- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя »
рассматривались способы перевода простых форм причастия /типа - asking, asked/ в функции определения и обстоятельства. Помещенные там таблицы обращали ваше внимание на зависимость перевода причастий от их форм и функций, которые определяются по месту причастия в предложении.
Данная контрольная работа акцентирует ваше внимание на перевод независимого причастного оборота, который выполняет функцию обстоятельства. Обратите внимание, что признаками этого оборота являются:
существительное или местоимение в именительном падеже, стоящее перед причастием;запятая, отделяющая оборот от главных членов предложения (подлежащего и сказуемого).
Обратите внимание на перевод сложных форм причастий (типа - being asked, having asked, having been asked), которые, как правило, часто переводят придаточными предложениями с соответствующими союзами.
Условные предложения.
Используйте образцы выполнения упражнений и грамматические таблицы, принимая во внимание значения символики (см. стр.36).
РАЗДЕЛ 1 ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
Таблица 1 - Формы инфинитива
Неперфектные формы–выражают действие, одновременное c действием, выраженным глаголом– сказуемым | Действительный залог | Страдательный залог | |
непродолжен-ный вид | продолжен-ный вид | непродолжен-ный вид | |
to help | to be helping | to be helped | |
Перфектные формы- выражают действие, предшествовав-шее действию, выраженному глаголом- сказуемым | to have helped | to have been helping | to have been helped |
Помните: при переводе обращайте внимание на форму инфинитива (простая или одна из сложных). Каждая форма оказывает влияние на смысл предложения.
Сравните:
I am glad to help him.
Я рад помочь ему.
I am glad to be helping him.
Я рад, что сейчас помогаю ему.
I am glad to be helped.
Я рад, что мне помогают.
I am glad to have helped him.
Я рад, что помог ему.
I am glad to have been helped.
Я рад, что мне помогли.
Обратите внимание: сложные формы переводим придаточными предложениями с соответствующими союзами. Проанализируйте еще раз данные выше примеры.
Таблица 2 - Функции инфинитива в предложении и его перевод
Внимание - функция инфинитива определяется по его месту в предложении по отношению к сказуемому. Помня, что сказуемое занимает второе место в предложении (часто это не второе слово), вы
можете определить место и функцию любого инфинитива, а таблица поможет дать способы его перевода.
Функциив предложении | Место впредложении | Примеры | На русскийязык переводится |
Подлежащее1 | To V... 2 3 4т.е передсказуемым | To translate this article is not difficult.Перевод этой статьи не труден. Перевести эту статью не трудно | Существи-тельным илиинфинити-вом |
Обстоятель-ство цели.04 | To V ... 1 2 3 4т.е передподлежащим или в конце предложенияIn order to V…1234123 in order to V… | To translate this article one must have a special dictionary.Чтобы перевести эту статью, нужно иметь спецсловарь. Для перевода этой статьи |
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя »
Похожие работы
Интересная статья: Быстрое написание курсовой работы