Читать статья по английскому: "Особливості складних речень зі сполучником when в англійській мові" Страница 6

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

ССР.

Раптовість як необхідний семантичний компонент СР із when у значенні «як раптом» не передбачає перерваності; суміщення цих змістових відтінків тут звичайне, але не обов'язкове. Наприклад:had reached the centre of Parliament Square, when a figure coming towards him swerved suddenly to its left and made in the direction of Victoria .

У цьому прикладі речення, введене сполучником when, виражає дію, завдяки якій розпочинається нова лінія у розповіді. Дія, виражена дієсловом-присудком першого компонента СР, встигає завершитися до моменту настання раптової дії, вираженої дієсловом-присудком наступного речення.

Отже, проведений нами короткий аналіз семантичних особливостей СР із другим компонентом, що вводиться сполучником when, дає підстави зробити певне узагальнення: порівняння типів смислового зв'язку між компонентами досліджуваних складних речень із семантичними типами, характерними для сурядності, вказує, що це структури зі зв’язком, близьким до сурядного у плані змісту.

А це підтверджує вже висловлену думку про те, що проміжні конструкції з when близькі не тільки за структурними, а й за семантичними ознаками до ССР. Однак оформлення перших відрізняється від традиційного вираження сурядності, а саме: другий компонент уводиться засобом підрядного зв'язку. Отже, в цьому плані можна стверджувати, що аналізовані складні речення характеризуються невідповідністю формальної і семантичної структур та є проміжними синтаксичними конструкціями, які потребують подальшого наукового дослідження та уваги лінгвістів.


Интересная статья: Быстрое написание курсовой работы