Читать статья по английскому: "Младой повеса пред дядиным гробом в имении и глуши Мельмот Скиталец ЧР Метьюрина и Евгений Онегин" Страница 1

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

Младой повеса пред дядиным гробом, в имении и глуши: "Мельмот Скиталец" Ч.Р. Метьюрина и "Евгений Онегин" А.С. Пушкина

Н.Н. Мисюров, Омский государственный университет, кафедра русской и зарубежной литературы

Имя Ч.Р. Метьюрина, драматурга и "мрачного" романиста романтической эпохи, ныне известно лишь специалистам. Между тем сам "шотландский чародей" В. Скотт признавал несомненное влияние своего предшественника в историческом жанре и восхищался умением его выстраивать романную интригу; Дж. Байрон, беспощадный к промахам иных соперников-литераторов, прощал Метьюрину многие погрешности стиля ради главного - увлекательного "готического" колорита повествования; молодой О. де Бальзак преклонялся перед наследием Метьюрина и черпал из его наследия сюжеты и замыслы собственных произведений; суровый в иных своих критических разборах В. Белинский высоко оценил талант "Матюрена". А.С. Пушкин назвал однажды его роман "гениальным" и не менял своего явно завышенного суждения много позже, когда об авторе "Мельмота Скитальца" почти забыли...

Всякие литературоведческие сопоставления, даже на почве реальных типологий и несомненных заимствований, нуждаются в тщательном обосновании, ибо нередко вызывают неприятие; отечественная пушкинистика весьма ревниво воспринимала подобные вещи и по сей день неприязненно относится к подобным исследованиям "источников" того или иного пушкинского текста, как будто бы выяснение "чужих" исходных истоков замысла или же образа умаляет величие национального гения! Однако на страницах "Евгения Онегина" метьюринский герой упоминается не раз, "мельмотическая" маска хорошо известна самому автору (в младые лета в одесском полусвете Пушкин с Раевским-младшим баловались игрой в Мельмота и мельмотизм) и примеряется пушкинскому герою: "Скажите, чем он возвратится? Что нам представит он пока? Чем нынче явится? Мельмотом, Космополитом, патриотом, Гарольдом, квакером, ханжой, Иль маской щегольнет иной:" ("Евгений Онегин", гл.восьмая, VIII); сравним в черновых вариантах "Путешествия Онегина": "Наскуча слыть или Мельмотом, Иль маской щеголять иной..." [11. Т.VI. С.475]. Существуют и другие "следы влияния" некогда знаменитейшего романа Ч.Р. Метьюрина, как впрочем и вообще его творчества (включая прежде всего драмы, и конкретно - "Бертрама"), на самые различные по значимости и пушкинскому отношению к их воплощению замыслы великого нашего поэта; таких текстов при желании можно отыскать немало. При всем этом никто так и не решился до сих пор обосновать всеми подразумеваемую очевидность: романный пролог "Евгения Онегина" - среди прочих самобытных источников замысла - явно происходит из романного пролога "Мельмота Скитальца".

Английский роман эпохи Просвещения во всех вариациях жанра (включая предромантический "готический" и сентименталистский стернианский) осуществился исключительно в пределах рационалистической эстетики и преследовал вполне педагогические цели (вспомним, что влюбленные и наивные герои романов Ж.Ж. Руссо учатся жизни по книгам, а роман Д. Дефо "Робинзон Крузо" приравнен по значимости к Священному Писанию). Театр воспринимался "зерцалом" общества и "школой" чувств, известная театрализация приемов была свойственна и популярным тогда романистам; герои-комическая эпическая установка позволяла соединить


Интересная статья: Основы написания курсовой работы