Читать сочинение по русскому языку, культуре речи: "Особенности творчества великого китайского писателя Пу Сунлина (на материале сборника новелл «Рассказы Ляо Чжая о необычайном»)" Страница 2


назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

взаимосвязи и соединению упрощенного вэньяня и стилизованной разговорной речи. Пу Сунлин, использовав максимально упрощенный и легкий для понимания вэньянь и большое количество литературно обработанной разговорной речи народа, создал особенный язык, сочетающий эзотерическую изысканность и, одновременно, юмор и яркость простого языка, дошел до совершенства в изложении простых вещей утонченным литературным языком. Писатель сумел соединить талант наблюдателя, подмечающего мельчайшие нюансы и тонкости жизни людей и самой человеческой души, с необыкновенным литературным мастерством.

Ученый-конфуцианец Пу Сунлин, живший среди простых людей и знакомый с народным языком не понаслышке, выбравший мистику, о которой старались не говорить Конфуций и классики, в качестве темы для своих рассказов, сумел уйти от сложившегося отношения к литературному языку как языку традиционных тем. Он взял язык учености и пустил его в мир, дав возможность людям научиться пользоваться языком ученых и, содействуя, таким замечательным образом, распространению образования среди народа. Применив все свои научные, литературные и филологические знания и используя богатый жизненный опыт, писатель создал удивительное произведение - сборник новелл «Рассказы Ляо Чжая о необычайном», завоевавшее популярность буквально у всех социальных слоев Поднебесной независимо от образованности.

Именно благодаря «Рассказам Ляо Чжая о необычайном» (хотя он является автором и других произведений) Пу Сунлин стал широко известен, приобрел любовь и уважение у себя на родине, а впоследствии и во всем мире.

Список литературы

1.Алексеев В.М. Пу Сун-лин. Странные истории из кабинета неудачника (Ляо Чжай чжи и). пер. с кит. академика В.М. Алексеева. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2000. - 784с.

2.Алексеев В.М. Труды по китайской литературе. т.1. сост. Баньковская М.В. - М.: Восточная литература, 2002. - 574 с.

3.Кошелева «Поэтика, стилистика и особенности перевода сборника Пу Сунлина «Рассказы Ляо Чжая о Необычайном»». Харьков: 2007. - 76с.

4.Голыгина К.И. Новелла средневекового Китая: Истоки сюжетов и их эволюция VIII-XIVвв. М.: Наука. 1980. - 326 с.



Интересная статья: Быстрое написание курсовой работы