Читать реферат по лингвистике, филологии, языкознанию: "Лингвострановедческий аспект экономической лексики" Страница 2

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

Это прежде всего работы Г.Д. Томахина, Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова. Книги этих авторов, прежде всего Томахина, послужили теоретическим материалом для курсовой. Для практики были использованы лингвострановедческие словари (Томахин), словарь экономический (Черноситова).

Что касается методов исследования, то они не многочисленны, т.к. работа носит в большей степени теоретический характер. В первую очередь: это метод культурологического анализа, так как сравнивались 2 разные культуры – иноязычная и родная; также был использован исторический метод, т.к. слова приобретаю свое значение входе исторического развития. Из методов социологического исследования, я использовала метод сплошной выборки, адекватной всей совокупности, т.е. репрезентативной. Работа состоит из введения, 2х глав, первая из которых посвящена лингвострановедческой теории, вторая включает в себя практическую часть, и заключения. Глава 1. Лингвистический аспект лингвострановедения

«Лингвострановедение – направление в лингвистике и лингводидактике, сочетающее в себе элементы лингвистики (раскрытие семантики языковых единиц) с элементами страноведения (изучение реалий страны через обозначающие их слова)»[№11]. Т.е. это направление с одной стороны включает в себя обучение языку, а с другой, дает определённые сведения о стране изучаемого языка. Лингвострановедение является частным ответвлением многоаспектной науки о языке и обществе – социолингвистики. Однако, в отличие от социолингвистических исследований, где непосредственным объектом анализа является социально-обусловленная вариативность языковой структуры какого-то социального коллектива внутри нации, лингвострановедение изучает элементы общенациональной культуры, которые находят свое выражение в литературном языковом стандарте, обслуживающем всю нацию.

Главная цель лингвострановедения – обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и понимание оригинальных текстов. Теория коммуникации предполагает относительное равенство собеседников в плане обладания некоторой информацией: кроме общего языка (в чисто структурном и в значительной мере семантическом плане его компонентов) они должны обладать некоторым общим для них объемом экстралинвистических знаний, что и образует основу общения.

Основной лингвострановедческой задачей является изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа – носителя языка: реалий (обозначений предметов и явлений, характерных для одной культуры и отсутствующих в другой), коннотативной лексики (слов, совпадающих по основному значению, но отличных по культурно-историческим ассоциациям), фоновой лексики (обозначений предметов и явлений, имеющих аналоги в сопоставляемых культурах, но различающихся национальными особенностями функционирования, формы, предназначения предметов). При этом культурологическая и страноведческая ценность, типичность, общеизвестность и ориентация на современную действительность, тематичность и функциональность явлений являются важнейшими критериями отбора национально-культурного компонента содержания обучения иностранному языку.

Представители


Интересная статья: Быстрое написание курсовой работы