Читать реферат по неопределеному предмету: "Типы лингвистических словарей" Страница 16
словосочетаний, где данный в переводе порядок слов или употребленное в нем время глагола нередко может оказаться непригодным для определенного контекста.Введение в словарь различных дополнительных грамматических сведений значительно осложнило работу по его составлению, вследствие чего в нем, несомненно, не удалось избежать ряда погрешностей относительно принятой системы. Авторы и редакция будут очень благодарны за все замечания и предложения. 2.5.Электронные словари. Электронные словари ABBYY Lingvo 12.
Бывают ситуации, когда очень важно найти максимально точный вариант перевода. Причем быстро. Где-то в этом мире должно быть простое решение.
Оно действительно существует и называется ABBYY Lingvo 12. Это самый полный электронный словарь, который содержит современную лексику из разных тематических областей, как универсальную, так и специальную. Более ста словарей, входящих в состав Lingvo (80% их издано в 2003-2006 гг.), позволяют получить подробную информацию о каждом слове с вариантами значений и примерами употребления. Это означает, что с помощью Lingvo вы всегда сможете определить тот единственный вариант перевода, который подходит в данном случае, и исключить вероятность досадной ошибки.
Словарь ABBYY Lingvo 12 представлен в трех версиях, которые отличаются составом языков и словарей, но имеют одинаковый интерфейс и набор функций.
2.6. X-Translator PLATINUM Версия:5.0.0.15 X-Translator PLATINUM - это редактор-переводчик, предоставляющий возможность перевода текста из файла, из буфера обмена (в том числе - в автоматическом режиме и с накоплением текста), а также при наборе текста на клавиатуре в окне редактора. Приложение обеспечивает синхронный перевод при наборе текста, а также сворачивание окна редактора в пиктограмму в System Tray. Кроме того, имеется специальная функция перехвата ввода с клавиатуры.
Данная версия программы включает несколько новых функций и возможностей, позволяющих быстрее и легче настраиваться на перевод различных текстов и делающих работу с программой удобнее и эффективнее: Дополнительный специализированный словарь "Коммерция" для русско-английского, русско-немецкого и русско-французского направлений перевода. Режим "Поверх всех окон". Режим накопления текста при переводе буфера обмена. Функция воспроизведения текста с использованием технологии Microsoft Agent.
Описание перечисленных новых функций можно посмотреть в соответствующих справочных статьях к программе. Как работать с программой:
Чтобы быстро перевести текст: Настройте основные параметры программы. В верхнем окне программы наберите текст, который Вы хотите перевести, либо вставьте текст,скопированный ранее в буфер обмена, либо откройте документ с исходным текстом. Укажите, с какого языка на какой необходимо выполнить перевод. Текущее направление перевода указано на индикаторе в строке состояния. Выберите подходящий шаблон тематики. Текущий шаблон тематики указан на индикаторе в строке состояния. Нажмите кнопку Перевести. В нижней половине окна появится перевод текста. При необходимости, отредактируйте исходный текст или текст перевода. Сохраните полученный перевод. 3. Заключение.
Конец 1990-х гг. и начало XXI века ознаменовались необычайным подъемом лексикографической деятельности и выпуском большого
Похожие работы
| Тема: Типы лингвистических словарей |
| Предмет/Тип: Лингвистика, филология, языкознание (Реферат) |
| Тема: Типы лингвистических словарей |
| Предмет/Тип: Английский (Реферат) |
| Тема: Роль словарей в формировании речевой культуры. Виды словарей |
| Предмет/Тип: Русский язык культура речи (Сочинение) |
| Тема: Типы словарей |
| Предмет/Тип: Лингвистика, филология, языкознание (Реферат) |
| Тема: Типы словарей, используемые в русском языке |
| Предмет/Тип: Лингвистика, филология, языкознание (Реферат) |
Интересная статья: Быстрое написание курсовой работы

(Назад)
(Cкачать работу)