Читать отчет по мировой экономике, международным экономическим отношениям: "Зарубежное регионоведение" Страница 1

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Южно-Уральский Государственный Университет

(Национальный исследовательский университет)

Институт международного образования

Кафедра "Профессиональная коммуникация" Отчет

о прохождении учебной практики

по специальности 032000.62"Зарубежное регионоведение" Оглавление Введение

. Описание места прохождение практики

. Организация мероприятий

.1 Организация мероприятий для адаптации

.2 Организация мероприятий культурологической направленности

.3 Организация мероприятий для решения бытовых проблем

. Сравнительный анализ систем образования двух стран (Россия и Китай)

. Урок-викторина по теме "Русские праздники"

Заключение

Библиографический список

Приложения Введение Я, студентка 2 курса направления "Зарубежное регионоведение" группы ЛМ-215, Иванова Полина Михайловна, проходила учебную практику на базе Института лингвистики и международных коммуникаций Южно-Уральского государственного университета с 31 января по 24 мая 2017 года.

Целями данной практики являются: приобретение навыков самостоятельной (внеаудиторной) работы; углубление теоретических знаний и закрепление практических навыков, полученных за время обучения; приобретение опыта профессионального общения и взаимодействия; совершенствование лингвистических компетенций по китайскому языку, социокультурный обмен с иностранными студентами.

Актуальность. Россия и Китай выходят на новый уровень отношений - уровень всеобъемлющего стратегического партнерства, однако оно вряд ли будет простым и безконфликтным. Поэтому нам, русским студентам, необходимо научиться общаться со студентами из Китая, ведь мы будущие специалисты, которые будут осуществлять межкультурную коммуникацию. Очень важно знать и понимать менталитет, обычаи, стиль общения, повадки и вкусы своих иностранных партнеров, потому что от этого будет зависеть успех будущих деловых отношений.

Задачи практики:

. Приобрести и усовершенствовать навыки письменного и устного перевода по китайскому языку.

. Приобрести навыки коммуникации на иностранном языке.

. Овладение навыками самостоятельной профессиональной работы.

. Приобрести опыт участия и проведения мероприятий, способствующих адаптации иностранных студентов в России. 1. Описание места прохождение практики Место практики Институт лингвистики и международных коммуникаций ЮУрГУ. На сегодняшний день институт имеет широкий и разнообразный спектр направлений деятельности. Он инициирует и реализует многочисленные совместные образовательные программы с зарубежными академическими партнерами. В настоящее время в копилке Университета более 150 действующих договоров о сотрудничестве и совместных образовательных инициативах.

В составе института кафедры:

· Русский язык как иностранный;

· Иностранные языки;

· Международные отношения и зарубежное регионоведение;

· Лингвистика и перевод.

Кафедра "Русский язык как иностранный":

Обучение проводится по следующим направлениям:

. Педвузовская подготовка иностранных граждан по


Интересная статья: Быстрое написание курсовой работы