Читать реферат по английскому: "Структурные и семантические особенности фразеологических единиц в заголовках англоязычной университетской прессы" Страница 1

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

Дипломная работа

На тему: Структурные и семантические особенности фразеологических единиц в заголовках англоязычной университетской прессы Содержание Введение

Глава 1. Общая характеристика англоязычной университетской прессы

.1 Особенности языка онлайн прессы

.2 Языковая специфика англоязычных газетных заголовков

Глава 2. Особенности фразеологических единиц в заголовках англоязычной университетской прессы

.1 Определение понятия «фразеологическая единица» в современной лингвистике

.2 Структурные особенности фразеологических единиц в заголовках англоязычной университетской прессы

.3 Семантические особенности фразеологических единиц в заголовках англоязычной университетской прессы

Заключение

Список использованной литературы

Приложение Введение Что определяет нашу жизнь как не информация. Новости по телевизору, через газеты и журналы, через Интернет и прочие ресурсы. Сегодня жизнь человека - это его информационное поле. С одной стороны в этом виноваты инновационные технологии, но с другой - далеко не все люди зависят от гаджетов и Интернета, многие создают информационное поле на основе прочитанного в газетах и журналах.

Собственно, на протяжении всей истории письменности все что печаталось и публиковалось для всеобщего прочтения использовалось государством для формирования у человека определенного представления о мире и людях вокруг. Сегодня, на себя эту обязанность взяли СМИ. Желтая и официальная пресса печатает такие заголовки, что бы из прочтения можно было понять - это сенсация. И из-за таких «сенсаций» газеты и журналы делают себе тираж, а люди формируют свой взгляд на мир. И мало кого волнует то, что написанное в желтой прессе мало соотносится с реальностью, а опубликованное официальными источниками направленно на создание у граждан правильной позиции. В деле формирования доступного информационного поля помогают фразеологические единицы, т.е. устойчивые выражения, которые позволяют разноплановым читателям осознать - о чем идет речь в том или ином тексте.

Конечно же, часто к фразеологическим единицам прибегают при переводах иностранных текстов, что и делает выбранную темы актуальной. Кроме того, основные ученые-исследователи данной темы поставили перед собой цель - выявить глубину и значимость взаимопроникновения фразеологических единиц одних языков в другие.

Актуальность темы «Структурные и семантические особенности фразеологических единиц в заголовках англоязычной университетской прессы», обусловлена тем, что в не зависимости от значимости информации для общества, процесс ее обработки и создания информационного фона является наиболее значимым в современных условиях жизни общества. А если говорить о работах основанных на газетах и журналах университетской прессы, то важно понимать, что можно выделить как прессу внутреннюю - т.е. публикации в самих университетах, о их жизни и событиях, так и внешнюю, где публикуются статьи и исследования как студентов и аспирантов самих университетов, так и исследователей из других стран. И конечно же вторая группа представляет наибольшее значение - во-первых, научные труды опубликованные в международных сборниках или научных журналах ведущих зарубежных университетов представляют мировую


Интересная статья: Основы написания курсовой работы