Нейминг: как правильно назвать товар или бизнес
Пaвeл Алeксeeвич Пимeнoв, дoцент кафедры социальной рекламы и дизaйна Роccийского государственного социального университета
Нейминг ( naming ) - это наука о назывании, именовании чего угодно, говоря самым общим образом.
Образуется фирма - ее надо как-то назвать. Открывается ресторан, а без названия ресторанов не бывает. Писатель или певец часто подбирает себе псевдоним. Образуется политическая партия, научно-исследовательский институт или спортивное общество. Все они требуют ясных, понятных и привлекательных названий.
Изобретая, выбирая или заимствуя названия (что происходит очень часто), думать надо не только о родном языке, но и обо всех остальных, особенно если именуемая нами структура или бренд претендует на международные масштабы. Если бы, к примеру, в советское время существовал некий международный нейминговый мониторинг, то народному советскому автомобилю никогда бы не дали название «Жигули». Случай с неймом «Жигули» - хрестоматийный случай неудачи.
Внутренний российский постсоветский нейминг имеет двадцатилетнюю историю. Здесь накоплен большой опыт, испробованы самые разнообразные модели, от псевдорусских и советских ретро-ностальгических до ультрасленговых. Сейчас в нем присутствуют три основных тенденции.
Первая тенденция: нейминг избирает внутренние модели, которые будут непонятны носителям других языков . Например, языковой каламбур, подтекст или то, что лингвисты называют культурно-языковым фоном. Кафе-бар в Москве (1990-е гг.) «Зайди попробуй» - очевидная внутринейминговая модель, так называемая амфиболия, т.е. произвольная или непроизвольная двусмысленность (например, «я отдал зарплату жене, которая мне очень дорога»). Или ресторан «Кавказская пленница» - явная апелляция к прецедентному тексту (так в современном языкознании часто называют всем известный текст, который становится основой для моделирования других текстов). «Кавказская пленница» - текст для внутреннего употребления, центростремительный национальный нейм.
Вторая тенденция: псевдоэстетизация с использованием заимствованных слов и инокультурных моделей. Моделью для нейминга избирается что-то принципиально неместное, считающееся особо красивым и высоким в отличие от местного.
В России, к сожалению, мощная тенденция воспевания «французика из Бордо» существовала всегда. Например, в современной России очень популярны иноязычные «шикарные» женские имена, избираемые для названий парикмахерских, салонов красоты, модных магазинов, бутиков и т.д. и т.п. В данном случае культивируются некие абстрактные экзотизмы. Как правило, на протяжении последних трех веков русский нейминг всегда грешил французскими словами (галло-нейминг) и некой испанско-латиноамериканской «тональностью». В дальнейшем популярность приобрели англоязычные и восточные неймы. Картина получается довольно удручающая.
Так, если взглянуть на такую нейминговую зону, как названия российских кафе и ресторанов, то мы увидим массу экзотических шаблонов типа «Клеопатра», «Лотос», «Фламинго», «Меланж», «Версаль», «Классик», «Сан-Марино», «Колибри», «Дракон», «Орфей» («Золотой», «Красный» и т.п.), «Чили», «Палас» и т.д. Заведений с такими названиями в России - десятки, сотни. Как правило, они соседствуют
Похожие работы
Тема: Серая цапля, или чапля, или цапура, или чепурор, или бушла (устар.) — Ardea cinerea |
Предмет/Тип: Биология (Реферат) |
Тема: Имидж секретаря: обслуга или бизнес-леди? |
Предмет/Тип: Психология (Статья) |
Тема: Реинжиниринг: бизнес-процессы или зоны ответственности? |
Предмет/Тип: Менеджмент (Статья) |
Тема: Реинжиниринг: бизнес-процессы или зоны ответственности? |
Предмет/Тип: Менеджмент (Статья) |
Тема: Имидж секретаря: обслуга или бизнес-леди? |
Предмет/Тип: Психология (Статья) |
Интересная статья: Быстрое написание курсовой работы