- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя »
Содержание Введение
Глава 1. Лингвистический статус осложненного предложения
1.1 Лингвистический статус сложного предложения
1.2 Осложненное предложение: особенности структуры и семантики
1.3 Трансформационная модель структуры предложения
Выводы
Глава 2. Структурно-семантические особенности осложненного предложения
2.1 Структурные особенности осложненного предложения как перехода от простого к сложному
2.2 Предложения с однородными членами
2.3 Обороты с неличными формами глагола как переходные случаи от простого предложения к сложноподчиненному
2.4 Типологический анализ осложненного предложения
Выводы
Заключение
Литература
ВведениеТема настоящего исследования - "Осложнение предложения в современном английском языке". Это один из частных вопросов синтаксиса.
Актуальность настоящей работы заключается в том, что в современной лингвистике наблюдается повышенный интерес к так называемым пограничным, маргинальным явлениям, с трудом вписывающихся в традиционные схемы и парадигмы описания синтаксических явлений. Одним из таких пограничных, до конца не изученных явлений является осложненное предложение, сочетающее в себе признаки и простого, и сложного.
От термина "осложненное предложение" современная лингвистика практически отказалась, однако сам феномен продолжает оставаться в поле зрения исследователей.
С проблемой осложненного предложения связаны такие проблемы, как предикативность и предикативная единица, пропозиция, высказывание и т.д. В английском языке проблема осложненного предложения приобретает особую значимость в силу наличия в нем особых форм глагола - так называемых verbals, в некоторых чертах напоминающих русские инфинитивы, причастия и деепричастия, но во многих морфологических и синтаксических чертах от них принципиально отличающихся.
Цель работы - описание и попытка систематизации информации об осложненном предложении как переходном варианте от простого к сложному, более конкретное описание структурно-семантических особенностей данного типа предложений.
Задачи:
анализ теоретической литературы;
сбор фактического материала (из художественной литературы);
формулировка понятий "осложнение предложения", "скрытая предикативность";
анализ конструкций, осложняющих предложения, в английском языке в сопоставлении их с конструкциями русского и некоторых других языков.
Методы работы: дефиниционный, описательный, типологический, трансформационный.
Материалом настоящей работы послужили 300 примеров, собранных методом сплошной выборки из рассказов классика английской литературы 20 века Г.К. Честертона, вошедших в сборники The Adventures of Father Brown (М, 2000) и The Blue Cross and Other Stories (М., 2000). Рассказы Честертона выбраны в качестве источника в силу своей риторичности и повышенного внимания к стилистике (поскольку главный герой и рассказчик - католический священник, носитель несколько консервативной языковой нормы, привыкший при этом строить свою речь по законам такого специфического речевого жанра, как проповедь). Осложненные предложения являются стилистически маркированными, они употребляются, как правило, в текстах книжных стилей.
Источником русского перевода послужило
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя »
Похожие работы
Тема: Лексические единицы, которые употребляются в современном английском языке и которые можно возвести к слову-прототипу в русском языке |
Предмет/Тип: Английский (Реферат) |
Тема: Заимствования в английском языке |
Предмет/Тип: Лингвистика, филология, языкознание (Реферат) |
Тема: Заимствования в английском языке 2 |
Предмет/Тип: Английский (Реферат) |
Тема: Заимствования в английском языке 3 |
Предмет/Тип: Английский (Реферат) |
Тема: Подлежащее в английском языке |
Предмет/Тип: Английский (Реферат) |
Интересная статья: Основы написания курсовой работы