Читать курсовая по английскому: "Сравнительный анализ гласных и согласных звуков японского и русского языков. Долгота звуков" Страница 12
проделывают ту же работу), но отличаются от них количественно – большей продолжительностью (примерно вдвое) артикуляции. Долгота гласных в практической транскрипции может обозначаться не только двоеточием (О:КИЙ), но и чертой над буквой (ОКИЙ) или удвоением буквы (ООКИЙ)
Долгота гласных, как уже было сказано, играет смыслоразличительную роль. В японском языке, в отличие от русского языка слова, различные по долготе гласного звука, имеют и разное значение.
6.2 Долгота согласных
Долгота согласных обозначается на письме знаком, который ставится перед удваиваемым согласным, например: ИТТАЙ. Знак на письме пишется несколько меньше соседних знаков по размеру, а при вертикальном письме правее, чем предыдущий и последующий.
В словах, где ки или ку произносится перед слогом из ряда КА, удвоение происходит за счет редукции [и] или [у]. По современной орфографии при записи таких слов хираганой удвоение обозначается знаком, например, слово, состоящее из двух морфем КОКУ и КА, записывается КОККА, слово, состоящее из двух морфем СЭКИ и КА, пишется СЭККА.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В этой курсовой работе была сделана попытка охарактеризовать фонетический строй японского языка. Фонетический строй японского языка достаточно схож с фонетическим строем русского языка, по крайней мере, например, по сравнению с английским языком. Тем не менее, при изучении японского языка мы сталкиваемся с рядом трудностей. Но благодаря исследованиям многих ученых-японистов, была дана достаточно четкая сравнительная характеристика фонетического строя обоих языков, используя которую мы можем максимально приближенно произносить звуки японского языка. В этой курсовой работе были выполнены все выше поставленные задачи, т.е. дан сравнительный анализ гласных и согласных звуков двух языков, было рассказано о фонетической системе годзюон и о причинах того, почему на сегодняшний день она имеет именно такой вид. Кроме того, была рассмотрена еще одна задача, которая касается долготы звуков в японском языке.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.
Головнин И.В. «Учебник японского языка Часть1» М.: Высшая школа 1973 годКадзуаки Судо «Японская письменность», М.: Просвещение 2001 годКун О.Н. «Как пишут в Японии» М.: Просвещение 2006 годЦветкова Е.В. «Материалы по фонетике и интонации для стажеров из Японии» М.: Просвещение 1981 год«Япония. Язык и культура» Альманах М.: Муравей 2002 год
Похожие работы
Интересная статья: Основы написания курсовой работы

(Назад)
(Cкачать работу)