Читать курсовая по журналистике: "Фразеологизмы в языке современных СМИ" Страница 2
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя »
спаянности компонентов. [Русская речь, 3/1993. Кривенко Б.В. Фразеология и газетная речь, с. 44]
В условиях информационного рынка, жесткой конкуренции, борьбы за читателя СМИ стремятся как можно привлекательнее «упаковать» свою продукцию, т.е. преподнести информацию в наиболее яркой, характерной, запоминающейся форме. Упаковка содержания информации – это так называемая языковая игра, интеллектуальная разминка, привлекающая внимание читателей, для чего при составлении текстов (а особенно, заголовков, ЛИДов) необходимо подбирать яркие, броские, остроумные выражения. Это влечет за собой широкое использование фразеологического материала.
Выбранная тема представляет для нас интерес с точки зрения особенностей употребления фразеологизмов в языке современных печатных СМИ, а именно, возможность преобразования фразеологизмов при избежании стилистических ошибок.
2. Цели и задачи
Объект исследования – фразеологизмы. Предмет исследования – происхождение, классификация, употребление и приемы использования фразеологизмов в языке СМИ. На первом этапе исследования мы приведем классификацию традиционных типов фразеологизмов. На втором этапе работы проанализируем проблему ошибок, возникающих при употреблении устойчивых сочетаний в публицистической речи. Почему, например, в одном случае соединение в новом выражении частей разных фразеологизмов принято считать ошибкой, например, «играть значение» из «играть роль» и «иметь значение», а в других это будет словесной находкой, например, «непутевые заметки» из «путевые заметки» и «непутевый человек»? Почему в одном случае добавление нового слова в устойчивое сочетание стилистически недопустимо, как «первое боевое крещение», а в другом следует рассматривать как удачное выразительное, экспрессивное средство, например, «ход хромым конем»?
Заключительный этап курсовой работы будет посвящен наиболее интересной проблематике выбранной темы – возможности творческого использования и преобразования фразеологизмов в так называемой языковой игре (на примере современных текстов СМИ).
Таким образом, цель нашей работы – выявление закономерностей и характерных особенностей употребления фразеологизмов в языке СМИ.
Для ясности сократим пространство исследования до рассмотрения лексики текущих, наиболее популярных качественных газет, которые, на наш взгляд, отражают «здоровые» тенденции развития современного русского языка.
Для выполнения указанной цели, в данной работе ставятся следующие задачи:
Изучив классификацию, определить типы фразеологизмов, наиболее часто употребляемые в языке газет.
Изучить возможные ошибки при употреблении фразеологизмов в публицистической речи.
Определить границу между творческим преобразованием фразеологизма и стилистическими ошибками, возникающими при подобном преобразовании.
Исследовать приемы трансформации фразеологизмов для достижения новых экспрессивных образов в языке современных газет («Аргументы и факты», «Известия», «Коммерсант» («Ъ»), «Московский комсомолец»).
Проанализировать примеры «фразеологической игры» в текстах газет.
ГЛАВА I
1. ТРАДИЦИОННАЯ ФОРМА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
1.1. Свойства фразеологизмов
Фразеология – раздел науки о русском языке, изучающий
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя »
Похожие работы
| Тема: Фразеологизмы в языке современных СМИ |
| Предмет/Тип: Литература (Курсовая работа (п)) |
| Тема: Фразеологизмы в современных печатных СМИ |
| Предмет/Тип: Английский (Курсовая работа (т)) |
| Тема: Фразеологизмы в современных печатных СМИ |
| Предмет/Тип: Английский (Курсовая работа (т)) |
| Тема: Фразеологизмы в СМИ |
| Предмет/Тип: Английский (Реферат) |
| Тема: СМИ о СМИ |
| Предмет/Тип: Журналистика (Реферат) |
Интересная статья: Основы написания курсовой работы

(Назад)
(Cкачать работу)