Читать курсовая по литературе: "Фразеологизмы в языке современных СМИ" Страница 1
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя »
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОЦИАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И ЖУРНАЛИСТИКИ КУРСОВАЯ РАБОТА ПО ТЕМЕ
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННЫХ СМИ СТУДЕНТКИ 1 КУРСА
ДНЕВНОГО ОТДЕЛЕНИЯ
ФАКУЛЬТЕТА ЖУРНАЛИСТИКИ
ГАНЕВОЙ МАРИНЫ СЕРГЕЕВНОЙ НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ
ПРОВЕРЕНО МОСКВА 2003 СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1.Актуальность темы
2.Цели и задачиГЛАВА I
ТРАДИЦИОННЫЕ ФОРМЫ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННЫХ СМИ
1.1. Свойства фразеологизмов
1.2. Классификация фразеологизмов
1.2.1. Классификация В.В. Виноградова
1.2.2. Грамматическая классификация
1.2.3. Классификация по происхождению
1.2.4. Стилистическое расслоение фразеологизмовГЛАВА II
ОТ КАЛАМБУРА К ОШИБКЕ. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ, СВЯЗАННЫЕ С УПОТРЕБЛЕНИЕМ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
2.1. Возможные причины возникновения ошибок в употреблениифразеологизмов
2.2. Классификация и примеры стилистических ошибок, связанных с употреблением фразеологизмов
2.2.1. Стилистически не оправданное изменение состава фразеологизма
2.2.2. Искажение образного значения фразеологизма
2.2.3. Контаминация различных фразеологизмов ГЛАВА Ш
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ИГРА В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННЫХ СМИ. ПРИЕМЫ ВИДОИЗМЕНЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ ГАЗЕТ
3.1. Семантическая трансформация
3.1.1. Использование буквального значения фразеологизма
3.1.2. Синтез буквального и фигурального значений фразеологизма
3.2. Аналитическая трансформация
3.2.1. Изменение количества компонентов фразеологизма
3.2.2. Синтаксическая трансформация фразеологизмов
3.2.3. Лексическая трансформация фразеологизмов
3.2.4. Контаминация фразеологизмов
3.2.5. Фразеологическая парономазия ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ 1. Актуальность выбранной темыВ настоящее время происходит очередное глобальное реформирование норм в современном русском литературном языке. Изменения коснулись практически всех разделов языка. Однако наиболее заметно эти модификации затронули нормы словоупотребления и сочетания слов. Широко распространилось словообразование, формирование фразеологических оборотов из привычных или непривычных сочетаний слов.
Если в относительно недавнем прошлом полигоном и законодателем в создании норм словоупотребления была художественная литература, то в последние годы эта роль по праву принадлежит средствам массовой информации, публицистическому жанру, как наиболее близкому к разговорной речи, которая в последнее время все заметнее влияет на литературную норму русского языка.
Исходя из вышесказанного, тема курсовой работы «Фразеологизмы в языке современных СМИ» звучит особо актуально.
Фразеология – одно из самых ярких и действенных средств языка. Метафоричность, эмоциональность, экспрессивность – все эти качества фразеологических единиц придают речи образность и выразительность.
Несомненно, особой жизнью живут фразеологизмы в текстах средств массовой информации, особенно в газетах. Не случайно профессор Г.О. Винокур полагал, что газетный язык по сути дела насквозь «фразеологизирован», поскольку стандартность, «клишированность» многих типично газетных выражений является неотъемлемым свойством этого языка.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя »
Похожие работы
| Тема: Фразеологизмы в языке современных СМИ |
| Предмет/Тип: Журналистика (Курсовая работа (т)) |
| Тема: Фразеологизмы в СМИ |
| Предмет/Тип: Английский (Реферат) |
| Тема: Фразеологизмы в современных печатных СМИ |
| Предмет/Тип: Английский (Курсовая работа (т)) |
| Тема: Фразеологизмы в современных печатных СМИ |
| Предмет/Тип: Английский (Курсовая работа (т)) |
| Тема: Разработка конвертора на языке Си для перевода программ на языке Паскаль в текст программы на языке Си |
| Предмет/Тип: Другое (Диплом) |
Интересная статья: Быстрое написание курсовой работы

(Назад)
(Cкачать работу)