Читать контрольная по журналистике: "Эвфемизмы в современной русской речи на примере материалов печатных и электронных российских СМИ" Страница 3
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя »
окказиональные. Для классификации эвфемизмов ученый предлагает применять морфологический подход. В основу такой классификации положен критерий лексико-грамматической отнесенности слов, репрезентирующих категорию семантической неопределенности.
2. Специфика эвфемизации 2.1. Целевые установки Современное общество во многом свободно от предрассудков прошлого. Однако по-прежнему люди избегают прямо называть слова смерть, умереть или прямые наименования некоторых заболеваний (рак, раковая опухоль и т.д.):
"Пристрастившихся к этому "антидепрессанту" качественная водка уже не "забирает", выбор совершается окончательно и бесповоротно. Слепнут, впадают в алкогольные психозы, отправляются к праотцам, наложив на себя руки, гибнут от цирроза, от кулаков невменяемых собутыльников... Но пьют".
(Физкультура не вытеснит спиртовую отраву // Московские новости. - 12.02.2002)
"Но важно решить перед операцией несколько задач. Надо определить размеры, локализацию новообразования в печени, дать хирургам информацию, одно новообразование или несколько".
(Профилактика победит болезнь века // Парламентская газета. - 30.03.2006)
Все так же эстетические и нравственные законы современного общества запрещают говорить прямо о физиологических актах, связанных с выделительной функцией организма, об отношениях между полами, о врожденных дефектах; также не принято называть прямо определенные части тела человека. Прямым наименованиям запрещен доступ в официальный письменный текст, в художественную литературу.
В последнее время формируется и новая функция эвфемизации речи - приукрашивание некоторых моментов действительности. Кроме того, наблюдается увеличение числа номинаций, применимых к широкому кругу вещей, о которых не хочется говорить прямо (старики – представители старшей возрастной группы, проблемная кожа, проблемный ребенок и т.д.).
Таким образом, целями эвфемизации речи могут быть следующие установки:
1. Стремление избежать коммуникативных конфликтов, не создавать у собеседника ощущение коммуникативного дискомфрта. В эвфемизмах, преследующих эту цель, объект, действие, свойство называются в более "мягкой" форме (слабослышащий вместо глухой, незрячий - слепой, неправда - ложь, полный - толстый, нетрезвый - пьяный, неспокойный - скандальный и т.п.):
Незрячая девушка мир видит цветным".
(Побег из сумерек // Российская газета-Неделя" - Волга-Урал. – 24.01.2008)
2. Вуалирование, камуфляж существа дела (компетентные органы вместо КГБ или ФСБ, исправительное учреждение – колония, тюрьма, оргвыводы - наказание провинившегося чиновника, товары повышенного спроса – дефицит, физическое устранение - убийство и т.п.). Такие эвфемистические выражения в определенной степени скрывают неприятную для адресата суть понятий и действий.
Канцелярский штамп заслуженный отдых (покой) в сочетании уйти (проводить) воспринимается как более вежливое выражение, в особенности если оно употребляется в присутствии лица, о котором идет речь (по-видимому потому, что слово пенсия может вызвать у адресата нежелательные ассоциации с социальной ущербностью).
3. Скрыть от окружающих то, что говорящий хочет сообщить только конкретному адресату. Разумеется, такого рода "зашифрованность" сообщения относительна, и очень скоро она
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя »
Похожие работы
Интересная статья: Основы написания курсовой работы

(Назад)
(Cкачать работу)