пародии. Вторичная природа данного жанра обуславливает применение принципов ЯИ с целью создания ассоциативного контекста восприятия объекта пародии через данную пародистом интерпретацию. Развитие ассоциативной стратегии ЯИ, связанной с актуализацией и переключением (ломкой) ассоциативного контекста знака в «игровом поле», определяется относительно рамок жанра литературной пародии факторами креативности речемыслительной деятельности, обусловленными эстетическими задачами автора пародии. Текст пародии равен «игровому полю», и восприятие его «третьего плана» (ассоциативное сопоставление плана объекта и плана его интерпретации пародистом) ставит перед воспринимающим субъектом задачу обнаружения системных параметров функционирования знака в «игровом поле», т.е. в заданном ассоциативном контексте. Аномальный факт речи, привлёкший внимание пародиста, для того, чтобы приобрести статус ЯИ, должен быть введён в игровое ассоциативное поле. Так, имитация речевой ошибки или стиля того или иного автора текста – прототипа ещё не есть факт ЯИ, если она не содержит парадоксального несоответствия между имитируемым явлением и его привязкой в игровом поле (см., например, глава II, § 2: «150 лет прожил кавказский долгожитель Тутанхамидзе. На вопрос журнала «Грузинское здоровье»: «Используете ли вы женьшень?» долгожитель ответил: «Да. Патаму что, как поётся в песне, без женьшень жить нельзя
101
на свэте, нэт!»»).
2. Развитие ассоциативной стратегии ЯИ зависит от лингвистических механизмов её реализации, конструктивных принципов моделирования ассоциативного контекста слова, текста – прототипа как объекта ЯИ автора пародии (см. принципы ассоциативной координации и контраста и частные реализации этих принципов: ассоциативная интеграция, ассоциативное наложение, ассоциативное отождествление, ассоциативная выводимость, ассоциативная провокация и имитация).
3. Результаты нашего исследования подтверждают гипотезу о том, что в качестве основного стилеобразующего фактора для пародии является имитационный принцип ЯИ, который предполагает отталкивание от конкретного образца и реализуется в языке как явление вторичное; при этом данный принцип есть связующее звено между различными принципами ЯИ и имитацией как «механизмом» создания пародии (см. схему на с. 21).
102
Примечание к с. 28.
А. Иванов.
Лирик.
Петух на сумерки покрикивал,
Сухой соломою шуршал…
А он бежал. Ногами взбрыкивал.
И ржал!..
Валентин Кузнецов.
«Жеребёнок».
В деревне хрипло и уверенно
Вовсю орали петухи.
А я стоял, читая мерину
Свои последние стихи. В глазах круги и мельтешение
Берёза. Сад. Колодец. Сруб.
Потел от жаркого волнения
Его не знавший ласки круп. А я читал. Порою вскрикивал.
А иногда немножко пел.
Он слушал и ногами взбрыкивал.
Ушами прядал. И храпел. Тянул к тетрадке морду жадную,
Потом вздохнул. И задрожал.
И в первый раз за жизнь лошадную
Заржал.
105
Похожие работы
Тема: Трагедия глазами комедии: о принципе пародии у Аристофана |
Предмет/Тип: Лингвистика, филология, языкознание (Реферат) |
Тема: Отражение стереотипов в литературной сказке |
Предмет/Тип: Английский (Диплом) |
Тема: Специфика Скандинавской литературной сказки |
Предмет/Тип: Литература (Реферат) |
Тема: Специфика Скандинавской литературной сказки |
Предмет/Тип: Литература (Реферат) |
Тема: Жанровая специфика литературной сказки |
Предмет/Тип: Литература (Курсовая работа (т)) |
Интересная статья: Основы написания курсовой работы