Читать другое по английскому: "Пословицы с компонентом числительных в немецком и русском языках" Страница 1

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

Министерство образования и науки Российской Федерации

Лаборатория педагогического творчества Иркутского государственного университета

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение Лицей ИГУ г. Иркутска

XVII общелицейская научно-практическая конференция Научно-исследовательская работа

Пословицы с компонентом числительных в немецком и русском языках Автор работы: Корнеев Сергей

Руководитель: Горобец Тамара Прокопьевна г. Иркутск, 2013 Введение В наши дни мы храним и передаем информацию различными способами: устно, письменно или даже через электронные носители. Но раньше, до появления письменности и тем более электронных носителей, люди использовали самый простой и доступный способ общения - язык. До сих пор мы сохраняем связь с предками через фольклор. Например, через песни и загадки, пословицы и поговорки, сказки и былины. Но самый эффективный способ донесения мудрости и опыта наших с вами предков это пословицы. Ведь в них заключен глубокий смысл и нередко приходится поломать голову, чтобы понять значение той или иной пословицы. Существует великое множество пословиц, поэтому объектом этого исследования будут пословицы с числительными.

C помощью данной работы, проанализировав две разные культуры: русскую и немецкую, через пословицы с числительными, можно выявить в них культурные сходства и различия.

Актуальность данной работы в том, что это исследование может помочь всем интересующимся немецким языком лучше изучить язык и культуру этого народа.

Цель данной работы - изучить пословицы в немецком языке с компонентом числительных.

Эту цель помогут решить следующие задачи:

· Рассмотреть, что такое пословицы и выявить их значения

· Классифицировать изученные пословицы с числительными

· Провести сравнительный анализ, рассматриваемых пословиц в немецком языке с пословицами в русском языке Глава I. Фразеология Фразеология - это раздел лексикологии, который изучает фразеологизмы, т.е. сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер. 1.1 Основные признаки фразеологизмов Фразеологизмы сложные по составу, семантически неделимы, характеризуются постоянством состава (хотя у некоторых фразеологизмов есть варианты, например, от всего сердца - от всей души), воспроизводимость в речи (слово «закадычный» влечёт за собой слово «друг»), непроницаемость структуры, устойчивость грамматической формы (у каждого члена предложения есть определённая грамматическая форма, которую нельзя менять), например, «бить баклуши» (нельзя сказать «бить баклушу»), закрепленный порядок слов.

Как и слова, фразеологизмы бывают:

· стилистически нейтральные или общеупотребительные (употребляются в разных стилях речи без какого-либо ограничения):

o сдержать слово

o время от времени

· стилистически окрашенные (характеризуются принадлежностью к какому-нибудь функциональному стилю речи):

o водой не разольешь

o как с гуся вода - разговорный стиль

o центр тяжести - научный стиль

o люди доброй воли - публицистический стиль

o презумпция невиновности - официально-деловой стиль.

Использование фразеологизмов придает речи красочность, живость, выразительность; часто,


Интересная статья: Основы написания курсовой работы