- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя »
интернациональных слов и способствовал обогащению словарного состава языка народов многих стран мира. Но одновременно во многих языках мира (и, в частности, во французском) появилось множество слов, обозначающих особенности русской культуры, быта, истории.
Обьектом нашего исследования являются способы отражения русских реалий во французском языке.
Реалии – это слова и словосочетания, называющие объекты, характерные для жизни (быта, культуры, социального и исторического развития) одного народа и чуждые другому, которые являются носителями национального и исторического колорита, и не имеют, как правило, точных соответствий (эквивалентов) в других языках.
Актуальность избранной темы обуславливается тем, что исследование слов-реалий является одной из проблем современной лингвистической науки. Термин “реалия” появился в лингвистике лишь в конце 50-х годов, и до сих пор исследователи не пришли к единому мнению о том, какие слова относятся к реалиям.
В ходе исследования, целью которого является сбор и анализ французских слов, обозначающих русские реалии во французской публицистике и произведениях художественной литературы,решаются следующие задачи:
1.Проследить историю появления слов, обозначающих русские реалии во французском языке.
2.Определить способы заимствования русских слов.
3.Выяснить, какие изменения происходят с русскими словами во французском языке.
4.Классифицировать французские слова, обозначающие русские реалии.
5.Провести сравнительный анализ данных современных французских словарей.
Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы и приемы лингвистического анализа:
- Метод наблюдения, т.е. выделения из текста тех или иных интересующих фактов и включения их в нужную категорию.
- Контекстологический метод, т.е. любое выделение и толкование значений слов в словарях различного типа.
- Энциклопедический метод, т.е. изучение значения слова в тесной связи с предметами и явлениями, которые они обозначают.
- Сравнительно-типологический метод, т.е. изучение сходства и различия языков, лексики этих языков.
- Метод простого подсчета для систематизации полученных данных.
Материалом для исследования послужили французские слова, обозначающие русские реалии, выявленые путем анализа произведений французской художественной и публицистической литературы ХХ века, а также данные ряда словарей современного французского языка, что составило около 200 примеров.
Прикладное значение исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в теории перевода, на занятиях по стилистике, в практике преподавания французского языка.
Цели и задачи данного исследования определили структуру дипломной работы, состоящей из введения, двух глав, заключения, приложений, библиографии, а также списка использованных источников языкового материала и словарей.
Во введении обосновывается выбор объекта изучения, определяются цели и задачи исследования, его актуальность, характеризуется практическая значимость работы, определяются методы исследования.
В первой главе рассматривается термин “реалия” в сравнении с другими лингвистическими терминами, а также определения различных
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя »
Похожие работы
Интересная статья: Основы написания курсовой работы