Читать реферат по культурологии: "Язык и символы культуры 2" Страница 1

назад (Назад)скачать (Cкачать работу)

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

Международный Банковский Институт

Кафедра гуманитарных социальных дисциплин

Реферат

По дисциплине «Культурология»

Язык и символы культуры

Выполнила: Чаплина Александра Валерьевна

Группа 22-БУ-81

Проверил: Кривошеев Максим Владимирович

г. СПб

2009 г.

ОглавлениеВведение 4Процесс коммуникаций 5Искажения сообщений, обусловленные восприятием 8Семантические барьеры 10Знаковые системы 12Выводы 20

Введение

Языком культуры принято называть знаки, символы, тексты, с помощью которых люди вступают в коммуникативные связи друг с другом. Язык культуры — это универсальная форма осмысления реальности. Она динамична, развивается во времени посредством рождения новых способов понимания (архетипов), отмирания старых и структуризации существующих на данный момент времени.

Язык фиксирует в словах или сочетаниях слов (смысловых конструкциях) значимые для человека представления и его отношение к ним. В сфере социального взаимодействия язык выступает в качестве проводника, посредника, средства, позволяющего придавать универсальное, культурное значение субъективному, индивидуальному опыту, передавать свои восприятия, создавать собирательный образ, который является общезначимым для данного общества.

Язык является многофункциональным средством процесса коммуникаций – обмена информацией между двумя или более людьми. В любой организации руководитель тратит на коммуникации от 50 до 90 % всего времени. Обмен информацией необходим для формулировки целей, выбора способа их достижения, делегировании полномочий, создания мотивации и осуществления контроля. На каждом этапе управленческой деятельности руководитель вынужден делать выбор и принимать решение. Именно потому, что коммуникационный процесс встроен во все виды управленческой деятельности, он называется связующим процессом.

Самая серьезная проблема коммуникации заключена в переводе смыслов с одного языка на другой, каждый из которых имеет множество семантических и грамматических особенностей. В культурологии эта проблема эффективности информационного обмена как по «вертикали», т. е. между культурами разных эпох, так и по «горизонтали», между разными культурами, сосуществующими одновременно, осмысливается как проблема понимания. Сложность понимания обусловлена тем, что восприятие и поведение определяются и ограничиваются стереотипами — идеологическими, национальными, сословными, ролевыми, сформированными у человека с детства. Понимание апперцептивно, т. е. новая информация воспринимается в соотношении с тем, что уже известно, новые знания и новый опыт включаются или не включаются в систему уже накопленного (кем-то выбранного ) знания, на этой основе происходит отбор, классификация, структуризация (осознание) и сброс ненужного материала.

Коммуникации – это сложный процесс, состоящий из взаимозависимых шагов. Каждый из этих шагов очень нужен, чтобы сделать наше сообщение понятным другому лицу. Каждый шаг – это пункт, в котором смысл может быть искажен или утрачен. На каждом шаге процесса коммуникаций отправитель и


Интересная статья: Основы написания курсовой работы